Перевод "по договоренности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
по договоренности - перевод : по договоренности - перевод : по договоренности - перевод : по договоренности - перевод : по договоренности - перевод : по - перевод : по договоренности - перевод : по договоренности - перевод : по договоренности - перевод : по договоренности - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Изменение по договоренности | Variation by agreement |
IV. ИНСТИТУЦИОНАЛЬНЫЕ ДОГОВОРЕННОСТИ ПО | IV. INSTITUTIONAL ARRANGEMENTS FOR A |
Финансовые последствия мухалаа определяются по договоренности. | The financial consequence of mukhala ah is as agreed. |
Мы достигли договоренности относительно Комиссии по миростроительству. | We have reached agreement on the Peacebuilding Commission. |
Комитет достиг договоренности по 21 проекту резолюций. | The committee reached agreement on 21 draft resolutions. |
Пакистан прилагает все усилия по достижению такой договоренности. | Pakistan has endeavoured to promote such an agreement. |
Уважайте договоренности. | Honor the treaties. |
a) по договоренности между правительством принимающей страны и Организацией | (a) By agreement between the host Government and the Organization |
Удалось добиться договоренности по временной конституции и избирательному законодательству. | Agreement has been reached on an interim constitution and an electoral bill. |
Соглашения и договоренности | Agreements and arrangements |
Договоренности о секретариате | Secretariat arrangements |
С. Институциональные договоренности | C. Institutional arrangements |
Пусть Сирия и Израиль согласовывают договоренности по поводу Голанских высот. | It is up to Syria and Israel to negotiate arrangements concerning the Golan Heights. |
Но я работаю здесь по договоренности, и не могу уйти. | But I'm bound by a contract and cannot leave here |
Извините, сеньор, но больного можно навещать только по предварительной договоренности. | Excuse me, sir, but the patient can't have any visits without prior consent. |
Вы же знаете, что я принимаю посетителей по предварительной договоренности. | You know I only see visitors by appointment. |
Договоренности между Образованиями включают | Inter Entity Agreements include |
Двусторонние и региональные договоренности | Bilateral and regional arrangements |
Дополнительные договоренности между Международным | Supplementary arrangements between the International |
Но распад Советского Союза означал отсутствие договоренности по установлению нового порядка. | But the collapse of the Soviet Union meant that there was no negotiated settlement of this new order. |
Браков по договоренности становится меньше, но эта практика пока не изжита. | Although the practice is slowing declining, arranged marriages continue to occur. |
Пока достичь договоренности по такому комплексу не удается, однако усилия продолжаются. | So far, agreement on the latter had proven elusive, but the effort continued. |
Государства члены уже достигли договоренности почти по всем статьям проекта конвенции. | Member States had already reached agreement on almost every article of the draft convention. |
Хорватия удовлетворена включением в итоговый документ договоренности об ответственности по защите . | Croatia is pleased to see the inclusion of an agreement on the responsibility to protect in the outcome document. |
Комитет отмечает существующие договоренности между Департаментом по гуманитарным вопросам и ПРООН. | It notes the present arrangements between the Department of Humanitarian Affairs and UNDP. |
Выпущена на Windows, Macintosh, и, по договоренности с Loki Games на Linux. | It was released for Windows, Macintosh, and, through an arrangement with Loki Games, Linux. |
Еще нет договоренности о продлении мандата операции по мониторингу границы в Грузии. | There was no agreement on extending the mandate of the border monitoring operation in Georgia. |
Это не будет содействовать достижению окончательной договоренности по вопросу о реформе Совета. | That will not serve a final agreement on Council reform. |
Вопросы, вытекающие из первого совещания Конференции Сторон договоренности по выполнению секретариатских функций | Issues arising from the first meeting of the Conference of the Parties |
Мухалаа (прекращение брака по договоренности между супругами при компенсации, выплачиваемой женой мужу) | Mukhala ah (consensual divorce in return for compensation of the husband by the wife) |
МД Меморандум меморандум о договоренности | CRIC Committee for the Review of the Implementation of the Convention |
Будут изучены новаторские финансовые договоренности. | Innovative financial arrangements will be explored. |
Существующие механизмы, процедуры и договоренности | Existing mechanisms, procedures and arrangements |
В. Договоренности с принимающими учреждениями | Arrangements with the host institutions |
А. ОБЩИЕ ДОГОВОРЕННОСТИ И СОГЛАШЕНИЯ | A. GENERAL UNDERSTANDINGS AND AGREEMENTS |
В. КОНКРЕТНЫЕ ДОГОВОРЕННОСТИ И СОГЛАШЕНИЯ | B. SPECIFIC UNDERSTANDINGS AND AGREEMENTS |
ПЕРЕГОВОРОВ ДОГОВОРЕННОСТИ О ЛИКВИДАЦИИ АПАРТЕИДА | II. FACTORS CONDUCIVE TO ENHANCING A NEGOTIATED SETTLEMENT TO END APARTHEID |
Международные товарные соглашения или договоренности | International commodity agreements or arrangements |
Согласованные договоренности, касающиеся Конституционного соглашения | Agreed arrangements concerning the Constitutional Agreement |
СОГЛАСОВАННЫЕ ДОГОВОРЕННОСТИ, КАСАЮЩИЕСЯ КОНСТИТУЦИОННОГО СОГЛАШЕНИЯ | AGREED ARRANGEMENTS CONCERNING THE CONSTITUTIONAL AGREEMENT |
Были достигнуты договоренности о следующем | Agreement was reached concerning the following |
IV. ОРГАНИЗАЦИОННЫЕ ДОГОВОРЕННОСТИ МЕЖДУ ОРГАНИЗАЦИЕЙ | IV. INSTITUTIONAL ARRANGEMENTS BETWEEN THE UNITED NATIONS |
IV. ВРЕМЕННЫЕ ДОГОВОРЕННОСТИ МЕЖДУ КОМИТЕТОМ | IV. TEMPORARY ARRANGEMENTS BETWEEN THE |
Обязательства по международным договорам являются обязательствами, принятыми на основе договоренности, а намерение, лежащее в основе любой договоренности, влияет на масштабы и характер ее действия. | Treaty obligations were contractual obligations and the intent underlying a contract had a bearing on the extent and manner of its operation. |
Мы должны выполнять взятые на себя ранее договоренности и обязательства, восстановить консенсус и направить все свои усилия на достижение договоренности по этому важному вопросу. | We must honour our earlier agreements and obligations, restore consensus and invest all our efforts in search of agreement on this crucial issue. |
Похожие Запросы : по предварительной договоренности - по предварительной договоренности - разряд по договоренности - стоячие по договоренности - по договоренности вчера - по предварительной договоренности