Перевод "по поставке" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
5.3.2 Ответ по поводу соглашения о поставке | Supply Agreement Response |
5.2.1 Соглашение о поставке | Supply Agreement |
5.3.1 Соглашение о поставке | Supply Agreement |
Какое количество ожидается в одной поставке? | What is the expected number in a shipment. |
И сколько всего чипов было в поставке? | And how many total chips did we ship? |
Россия отмечает, что готова предоставить услуги по поставке ядерного топлива и переработке отходов. | Russia indicates that it is willing to provide such fuel services. |
По условию общее количество чипов в каждой поставке составляет 5,000, 12.000, 18,000 и 16,000. | And then they say the total number of chips in each shipment is 5,000, 12,000, 18,000, and 16,000. |
Примеры каждого из них идут в поставке с quantaplus . | Examples for these types are provided with quantaplus . |
Просьба о поставке контейнеров, представленная компанией Грейсон хаус лтд. | Request for containers by Greyson House Ltd. Co. |
И мы должны узнать количество дефектных чипов в поставке. | And they need to ask us the number of defective chips in the shipment. |
Каково ожидаемое количество дефектных чипов в поставке на 60,000? | What are the expected number of defective chips in a shipment of 60,000? |
И его роль в поставке ракет и компонентов ракетного двигателя в Иран по прежнему не ясна. | Its role in providing missile and rocket propulsion materials to Iran remains unclear. |
с) О поставке сообщено либо только экспортером, либо только импортером, поскольку другая сторона приняла участие в процессе регистрации, но не сообщила о данной конкретной поставке | (c) The transfer was reported by only the exporter or importer, since the other party participated in the Register process but did not report this particular transfer |
Однако для этого требуются соответствующие инвестиции для поиска новых возможностей по добыче и поставке газа и нефти. | Adequate investment in new capacity is required to extract and supply gas and oil. |
Глава МИД Сирии Решение России о поставке С 300 своевременный шаг | Head of Syrian Foreign Ministry The Russian decision to supply S 300 is a timely step |
Так же как и поставке О2, наблюдается поставка большого количества СО2. | And this is the amount of CO2 in the blood when it goes to the lungs. |
В 1993 году до начала операций МПП по поставке продовольствия ограниченные количества различных продовольственных товаров были поставлены УВКБ. | In 1993, prior to the commencement of WFP food operations, UNHCR had provided limited quantities of various food items. |
Тип С О поставке сообщено либо только экспортером, либо только импортером, поскольку другая сторона приняла участие в процессе, предусмотренном Регистром, но не сообщила о данной конкретной поставке | Type C The transfer was reported by only the exporter or importer, since the other party participated in the Register process but did not report this particular transfer |
OneDrive является приложением, идущим в поставке вместе с Windows 8 и 8.1. | Upon the re branding as OneDrive, the Xbox One app also added achievements. |
Обязательства по поставке таких средств могли бы взять на себя государства члены, располагающие финансовыми или технологическими средствами для их создания. | Obligations to provide such a facility might be assumed by Member States that possess the necessary resources, financial or technological, for creating it |
Соглашение о поставке, аренде обогащенного урана и передаче специального ядерного оборудования и материалов | Agreement on the supply and leasing of enriched uranium and the transfer of equipment and special nuclear materials |
а) О поставке сообщено как экспортером, так и импортером, и количественные данные совпадают | (a) The transfer was reported by both exporter and importer and the number of items matched |
В этой связи правительства должны проявлять сдержанность при производстве, закупке и поставке оружия | In this context, Governments should exercise restraint in their arms production and procurement as well as their transfers |
Миссию по оценке информировали о предстоящей позднее в этом году поставке оборудования связи правительством Соединенного Королевства, что поможет уменьшить упомянутую нехватку. | The assessment mission was informed of the forthcoming provision of communications equipment by the United Kingdom Government later this year, which would help to alleviate the shortfall. |
Комитет также отверг просьбу о поставке медицинского оборудования, кроватей и кондиционеров для иракских госпиталей. | The Committee has also rejected a request for the supply of medical equipment, beds and air conditioning systems for Iraqi hospitals. |
Тип А Как экспортер, так и импортер сообщили о поставке, и количественные данные совпадают | Type A The transfer was reported by both exporter and importer and the number of items matched |
b) О поставке сообщено как экспортером, так и импортером, однако количественные данные не совпадают | (b) The transfer was reported by both exporter and importer but the number of items reported did not match |
И это то же количество дефектных чипов, которое мы ожидаем в поставке на 60,000. | And that's the same number we would expect to be defective in a shipment of 60,000. |
Решение России о поставке зенитных ракетных комплексов (ЗРК) С 300 в Сирию является своевременным шагом. | Russia's decision on supplying S 300 anti aircraft missile systems to Syria is a timely step. |
Эти дополнительные сервисы являются подключаемыми модулями к соответствующим приложениям, и не идут в поставке KWeather. | These additional services are plug ins to their respective applications, and not provided with KWeather itself. |
Тип В Как экспортер, так и импортер сообщили о поставке, однако количественные данные не совпадают | Type B The transfer was reported by both exporter and importer but the number of items reported did not match |
Это был первый шаг по направлению к концептуализации стратегии исследований и последующей поставке лекарственных препаратов потребителям с учетом их этнического и расового происхождения. | Here was the foot in the door, the first step toward conceptualizing strategies of research and then delivery of drugs to populations that are defined by ethnicity and race. |
повторные закупки по невыгодным ценам тех товаров, договоры о поставке которых уже были ранее заключены, с целью покрытия дефицита, вызванного задержками в поставках. | Renegotiation of contracts at unfavourable prices for goods previously contracted for in order to cover shortages caused by delays. |
21 декабря 2013 года Fennovoima и ЗАО Русатом Оверсиз подписали договор о поставке оборудования для АЭС. | On 21 December 2013, Fennovoima and Rosatom Overseas, a subsidiary of Rosatom, signed a plant supply contract. |
То или иное тематическое исследование содержит, как правило, подробную информацию о какой либо конкретной поставке оружия. | Typically, a case study entails the details related to a specific shipment of arms. |
b) характер, количество и место доставки товаров, подлежащих поставке, или характер и место работ, подлежащих выполнению | (b) the nature and quantity, and place of delivery, of the goods to be supplied or the nature and location of the construction to be effected |
Необходимо работать над тем, чтобы получать возможную информацию из заявлений общественных организаций, телефонных компаний и компаний по поставке электричества, и экспертов обладающих знанием дела. | It s imperative that we work to obtain probable information from statements made by public institutions such as telephone companies and electricity companies, and experts speaking within their domain of expertise. |
Также занимается международной торговлей по поставке металла, продуктов питания, медицинского оборудования в Исламскую Республику Иран из Великобритании, Российской Федерации, Турции, Китайской Народной Республики, Белоруссии. | Others are involved in international trade for the supply of the metal, food and medical equipment to the Islamic Republic of Iran from the United Kingdom, the Russian Federation, Turkey, People's Republic of China and Belarus. |
Ответ лежит не в экономике Китая и спросе на нефть, но в ближневосточной геополитике и поставке нефти. | The answer lies not in China s economy and oil demand, but in Middle East geopolitics and oil supply. |
Имеются также сведения о передислокации, подкреплениях и поставке новых систем оружия, в частности дальнобойных многоствольных ракетных установок. | quot Regrouping, enforcement and supply of new weapons systems, particularly long range multi barrel rocket launchers, are also indicative. |
Известно также, что Южная Корея заключила с Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии соглашения о поставке плутония. | It was also known that South Korea had concluded an agreement with the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland for the acquisition of plutonium. |
Система, работающая в кооперативе по совместному использованию техники, применима к данной ситуации при вступле нии в кооператив каждый из участников берет на себя обязательства по поставке и выплачивает взносы пропорционально своей заявке. | The system in force in machinery pooling co operatives applies to this situation when joining the co operative, each member undertakes a delivery commitment, and takes shares in proportion with his subscription. |
GEOS имеет сходство с ранними версиями Mac OS, в поставке идёт текстовый процессор (geoWrite) и графический редактор (geoPaint). | GEOS closely resembled early versions of Mac OS and included a graphical word processor (geoWrite) and paint program (geoPaint). |
Более того, он подписал ряд важных договоров о поставке продукции, которой он не располагал, рискуя заплатить боль шие штрафы. | Moreover, he signed important sale contracts for commodities that he did not hold, at the risk of penalties. |
Более того, в январе 2006 года корейский министр обороны Юн договорился с Филиппинами о поставке двух подержанных патрульных катеров. | Roh reportedly also discussed exporting defense materials worth 2.3 billion, including training aircraft, destroyers, and armed vehicles. Moreover, in January 2006, Korean Defense Minister Yoon agreed with the Philippines to deliver two used patrol boats. |
Похожие Запросы : обязательство по поставке - обязательство по поставке - обязательства по поставке - обязательство по поставке - услуги по поставке - услуги по поставке - о поставке - о поставке - к поставке - при поставке - уведомление о поставке - подготовиться к поставке - соглашение о поставке - Задержка в поставке