Перевод "праведный" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
праведный - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Боже праведный! | It got lost. |
Ты более праведный | You are more righteous |
Ты такой праведный. | You're so righteous. |
Святой праведный Иоанн Кронштадтский. | Святой праведный Иоанн Кронштадтский. |
Она будет жениться на праведный | She'll marry the righteous |
Боже праведный, не этому сборищу. | Good grief, not to this crowd. |
D будет держать тебя, праведный | From the house she runs after the car with the cup Hashem should watch over you, righteous one |
Ты и твой праведный дух. | You and your righteous airs. |
Боже праведный как вы узнали? | Merciful heavens! |
Праведный сын ответил О мой отец! | He said O my father! |
Праведный сын ответил О мой отец! | He said Do as you are bidden. |
Праведный сын ответил О мой отец! | Do that which thou art commanded. |
Толкование праведный раввин Садок священник из Люблина | Interprets the righteous Rabbi Zadok cohen from Lublin |
! Боже праведный! И что же теперь делать? | Goodness gracious, whatever shall we do? |
Боже праведный, тебя чуть было не убили. | Good heavens, Wendy, you might have been killed. Hey! |
Отворите ворота да войдет народ праведный, хранящий истину. | Open the gates, that the righteous nation may enter the one which keeps faith. |
Отворите ворота да войдет народ праведный, хранящий истину. | Open ye the gates, that the righteous nation which keepeth the truth may enter in. |
Вы знаете, что Иосиф праведный, после основной степень | Do you know that Joseph the righteous, after the basic degree |
Две ярко праведный уважаемый своими женами. Вы не можете. | The brightness in which these two righteous people respected their wives. |
Отныне ты будешь зваться Масамити Тайра. Масамити праведный путь . | From now on, call yourself Masamichi ( Righteous Path ) Taira. |
Вскоре они встретили отрока, и праведный раб Аллаха убил его. | Musa (Moses) said Have you killed an innocent person who had killed none? |
Вскоре они встретили отрока, и праведный раб Аллаха убил его. | Until, when they encountered a boy, he killed him. |
Праведный, когда вы получаете в могилу, не дает вам чудо | Righteous, when you get into the grave, does not give you a miracle |
Но праведный работают очень, очень трудно для нас на небесах | But the righteous are working very, very hard for us in heaven |
Скажи Путь праведный, поистине, лишь тот, Что нам Аллахом был указан . | Say 'God's guidance is the true guidance.' |
Какой бы праведный поступок они ни совершили, он не будет забыт. | And whatsoever they do of virtue shall not be denied. |
Скажи Путь праведный, поистине, лишь тот, Что нам Аллахом был указан . | Say thou verily the guidance of Allah, that is the guidance. |
Скажи Путь праведный, поистине, лишь тот, Что нам Аллахом был указан . | Say Verily, the Guidance of Allah (i.e. Islamic Monotheism) that is the (only) Guidance. |
Какой бы праведный поступок они ни совершили, он не будет забыт. | Whatever good they do, they will not be denied it. |
Скажи Путь праведный, поистине, лишь тот, Что нам Аллахом был указан . | Say, God s guidance is the guidance. |
Скажи Путь праведный, поистине, лишь тот, Что нам Аллахом был указан . | Tell them plainly, The right way is shown by Allah. |
Какой бы праведный поступок они ни совершили, он не будет забыт. | And whatever good they do, they will not be denied the meed thereof. |
Скажи Путь праведный, поистине, лишь тот, Что нам Аллахом был указан . | Say Lo! the guidance of Allah (Himself) is Guidance. |
(7 12) Бог судия праведный, и Бог, всякий день строго взыскивающий, | God is a righteous judge, yes, a God who has indignation every day. |
Праведный печется и о жизни скота своего, сердце же нечестивых жестоко. | A righteous man respects the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are cruel. |
Человек нечестивый дерзок лицом своим, а праведный держит прямо путь свой. | A wicked man hardens his face but as for the upright, he establishes his ways. |
Вот, душа надменная не успокоится, а праведный своею верою жив будет. | Behold, his soul is puffed up. It is not upright in him, but the righteous will live by his faith. |
(7 12) Бог судия праведный, и Бог, всякий день строго взыскивающий, | God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day. |
Праведный печется и о жизни скота своего, сердце же нечестивых жестоко. | A righteous man regardeth the life of his beast but the tender mercies of the wicked are cruel. |
Человек нечестивый дерзок лицом своим, а праведный держит прямо путь свой. | A wicked man hardeneth his face but as for the upright, he directeth his way. |
Вот, душа надменная не успокоится, а праведный своею верою жив будет. | Behold, his soul which is lifted up is not upright in him but the just shall live by his faith. |
Был мудрец назвал его удивительные праведный раввин Элазар Бен Значение Почему? | There was a wise, righteous and amazing man named Rabbi Elazar Ben Arach Why? |
И человек, только что вступивший на путь праведный, ещё не добродетелен. | Neither does a virtue recently initiated, merit the name virtue. |
Фрукты Ребе праведный раввин Цадок Акоэн Люблина, я прочитал его и плакала. | Rebbe righteous Rabbi Tzadok HaCohen of Lublin, I read it and cried. |
За зло свое нечестивый будет отвергнут, а праведный и при смерти своей имеет надежду. | The wicked is brought down in his calamity, but in death, the righteous has a refuge. |
Похожие Запросы : праведный гнев - праведный поступок