Перевод "право на компенсацию" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Статья 14 Право жертвы на компенсацию | Article 14. Right of the victim to compensation |
Вопросы существа Право на владение имуществом право на компенсацию дискриминация | Substantive issues Right to own property right to compensation discrimination |
Лица, пострадавшие от дискриминации, имеют право на компенсацию. | Victims of discrimination were eligible for compensation. |
Она также поддерживает право на возвращение или компенсацию для палестинских беженцев. | It also supports the right of return or compensation for Palestinian refugees. |
Следовательно, право авторов на компенсацию не утрачено, а, напротив, продолжает действовать. | The authors' right to compensation is therefore not time barred, but continuous. |
Если мы докажем право владения, правительство выплатит нам компенсацию! | With the original deed in our possession, the government must compensate us. |
Не следует и нельзя забывать, что пострадавшие лица в соответствии с международным правом имеют право на возвращение и компенсацию и что принимающая их страна аналогичным образом имеет право на компенсацию. | It should not, and must not, be forgotten that the individuals affected have under international law a right of return and compensation, and their host countries are likewise entitled to compensation. |
В случае смерти жертвы в результате пытки право на компенсацию предоставляется его иждивенцам. | In the event of the death of the victim as a result of an act of torture, his dependents shall be entitled to compensation. |
Комитет постановил, что автор имеет право на эффективное средство правовой защиты, включая компенсацию. | It decided that the author was entitled to an effective remedy, including compensation. |
В случае смерти жертвы в результате пытки право на компенсацию предоставляется его иждивенцам . | In the event of the death of the victim as a result of an act of torture, his dependants shall be entitled to compensation . |
d) обеспеченное возможностью принудительного исполнения право на компенсацию в случае незаконного лишения свободы. | (d) To have an enforceable right to compensation in the case of unlawful deprivation of liberty. |
с) право на равенство перед судом и другими судебными органами, включая право на компенсацию за ущерб, нанесенный в результате расовой дискриминации | (c) The right to equal treatment before tribunals and other judicial institutions, including the right to reparations for damages suffered as a result of racial discrimination |
с) право на равенство перед трибуналами и другими судебными органами, включая право на компенсацию за ущерб, нанесенный в результате расовой дискриминации | quot (c) The right to equal treatment before tribunals and other judicial institutions, including the right to reparations for damages suffered as a result of racial discrimination |
Находясь в отпуске по беременности и родам, работница имеет право на компенсацию своего оклада. | While on maternity leave, the employee has the right to compensation of salary. In Republika Srpska the compensation is calculated to be the average |
Статья 42 (9) Конституции гарантирует право на компенсацию в случае пыток и жестокого обращения. | Article 42 (9) of the Constitution guarantees the right to compensation for torture and ill treatment. |
Право на возмещение вреда, предусмотренное в пункте 4, включает полную компенсацию материального и морального ущерба. | The right to obtain reparation referred to in paragraph 4 includes full compensation for material and psychological harm. |
В этой статье предусматривается право жертв пыток на возмещение ущерба, справедливую и адекватную компенсацию и реабилитацию. | The Committee has ascertained, as it is required to do under article 22, paragraph 5 (a), of the Convention that the same matter has not been, and is not being examined under another procedure of international investigation or settlement. |
Пункт 5 предоставляет каждому, кто был жертвой незаконного ареста или содержания под стражей, право на компенсацию. | Paragraph 5 gives anyone who has been the victim of unlawful arrest or detention a right to compensation. |
Право на компенсацию имеют эстонские граждане и иностранцы, проживающие в Эстонии на основании постоянного или временного вида на жительство. | Entitled to compensation are Estonian citizens and foreigners who reside in Estonia on the basis of a permanent or temporary residence permit. |
Право на возмещение и компенсацию жертвам грубых нарушений прав человека и основных свобод, а также на их реабилитацию | Right to restitution, compensation and rehabilitation for victims of gross violations of human rights and fundamental freedoms |
Лицо, ставшее жертвой незаконного задержания или содержания под стражей, имеет право на справедливую компенсацию причиненного ему ущерба. | A person who is a victim of illegal arrest or detention is entitled to fair and equitable compensation for the injury caused. |
42 безработных не зарегистрированы) имеют право на прохождение бесплатного обучения в течение 6 месяцев или на соответствующую денежную компенсацию. | 42 of unemployed people not registered) are entitled to receive either training free of charge for up to six months or a respective allowance. |
Они имеют право на компенсацию в размере 80 от их базового оклада за месяц, предшествовавший их временной нетрудоспособности. | They have the right to compensation in the amount of 80 per cent of their base salary from the previous month during their temporary inability to work. |
Жертвы незаконных арестов или задержания имеют право на компенсацию, и последнее слово в этом вопросе имеет министерство юстиции. | Victims of unlawful arrest or detention had a right to compensation, which was ultimately decided upon by the Minister of Justice. |
Она также подтвердила право каждого палестинца вернуться на свою родину и в свой дом, а также его право на компенсацию выстраданного в результате его перемещения с родины. | It also affirmed the right of the Palestinian human being to return to his homeland and to his home and his right to compensation for what he suffered as a result of his displacement from his homeland. |
е) право на возмещение ущерба и компенсацию жертвам грубых нарушений прав человека и основных свобод, а также на их реабилитацию | (e) The right to restitution, compensation and rehabilitation for victims of gross violations of human rights and fundamental freedoms |
Это право действует независимо от наличия у граждан прямого интереса в данном иске и включает право на правовую профилактику, прекращение процедуры и судебное преследование, а также право требовать соответствующую компенсацию. | This is true regardless of their having a direct interest in the claim, and includes the right to legal prevention, cessation and prosecution, as well as demanding to demand a corresponding compensation. |
Существующие нормы международного права в частности, принцип загрязнитель платит , принцип не навреди и право на компенсацию поддерживают такие системы. | Hukum internasional yang berlaku khususnya prinsip pencemar membayar (polluters pay), prinsip tidak merugikan (no harm), dan hak menuntut ganti rugi (right to compensation) menunjang sistem tersebut. |
21.1 Все беженцы и перемещенные лица имеют право на полную и эффективную компенсацию в качестве неотъемлемой части процесса реституции. | 21.1 All refugees and displaced persons have the right to full and effective compensation as an integral component of the restitution process. |
В соответствии с пунктом 3 статьи 2 Пакта автор имеет право на эффективное средство правовой защиты, включая надлежащую компенсацию. | In accordance with article 2, paragraph 3, of the Covenant, the author is entitled to an effective remedy, including appropriate compensation. |
Право на компенсацию гарантировано также Постановлением правительства 3 2002 о компенсации, реституции и реабилитации для жертв нарушений прав человека. | The rights to compensation are also guaranteed by the government regulation (PP) No. 3 2002 on compensation, restitution, and rehabilitations to the victims of Human Rights abuses. |
Право жертв на компенсацию гарантировано Законом 26 2000 о судах по правам человека, и в частности статьей 35, которая предусматривает компенсацию, реституцию и реабилитацию для жертв грубых нарушений прав человека. | The rights of the victims to compensation is guaranteed by Law No. 26 2000 on Human Rights Court, in particular Article 35 which stipulates compensation, restitution, and rehabilitation for the victim of gross violations of human rights. |
Человек имеет право требовать компенсацию за дискриминацию и в том, что касается предложений по трудоустройству. | A person has the right to demand compensation for discrimination as regards job offers. |
США на компенсацию утраченных рекреационных возможностей. | The Panel notes that the mudflats are characterized by low levels of oil contamination, and the evidence provided is not sufficient to demonstrate that the contamination is causing environmental damage. |
подтверждает, что все беженцы и перемещенные лица имеют право на полную и эффективную компенсацию в качестве неотъемлемой части процесса реституции | Requests the recipients of the questionnaire to respond in a timely and constructive manner |
Закон устанавливает, что жертвы дискриминации имеют право на компенсацию нематериального ущерба в случаях, когда устанавливается факт нарушения запрещения расовой дискриминации. | The Act stipulates that victims of discrimination are entitled to compensation for non pecuniary damages in cases where the prohibition against racial discrimination has been violated. |
Государства, затрагиваемые таким нарушением, имеют право настаивать на осуществлении таких норм ответственности государства, включая прекращение неправомерного поведения, возмещение и компенсацию. | States affected by such a breach are entitled to insist on the implementation of such rules of State responsibility, including cessation of the unlawful conduct, restitution and reparation. |
Г жа Гаер спрашивает, считает ли Соединенное Королевство, что семья Маккерра и другие жертвы получили компенсацию, на которую они имеют право. | She wondered whether, in the United Kingdom's view, the McKerr family and the families of other victims had received the reparation they were entitled to. |
Что касается статьи 115(10) Конституции, то каким образом право на справедливую и адекватную компенсацию осуществляется в контексте текущего чрезвычайного положения? | With reference to article 115 (10) of the Constitution, how is the right to fair and adequate compensation implemented in the context of the current state of emergency? |
3.3 Что касается статьи 13 Конвенции, то заявитель утверждает, что право на предъявление жалобы предполагает не просто правовую возможность подачи такой жалобы, но также и право на эффективную компенсацию за причиненный ущерб. | 2.9 The complainant invokes reports by Amnesty International and the United States Department of Stateb which he claims support the conclusion that police torture of political opponents to extract information and to intimidate is often instigated and supported by the executive. |
Жертве пыток и других форм запрещенного обращения законом предоставляется право получать возмещение и справедливую и адекватную компенсацию. | Victims of torture and other forms of unlawful treatment have the right to obtain redress and receive fair and adequate compensation. |
Однако статья 14 Конвенции не только признает право на справедливую и адекватную компенсацию, но и возлагает на государства обязанность обеспечить предоставление жертве пыток возмещения. | However, article 14 of the Convention not only recognizes the right to fair and adequate compensation but also imposes on States the duty to guarantee compensation for the victim of an act of torture. |
Однако статья 14 Конвенции не только признает право на справедливую и адекватную компенсацию, но и возлагает на государства обязанность обеспечить предоставление жертве пыток возмещения. | However, the Committee notes that seven years have passed since the torture took place, that the complainant's alleged level of responsibility in the Bangladesh Freedom Party was low and that his participation was at the local level only. |
В 1996 году племя туле возбудило в Высоком суде Восточного округа иск против канцелярии премьер министра Дании, претендуя на компенсацию и право на возвращение. | The Thule Tribe initiated proceedings against the Danish Prime Ministers Office in 1996 before the Eastern High Court claiming compensation and right to return. |
Напоминаем, что жертвы пыток имеют право предъявлять иск для получения компенсации, включая гражданско правовую компенсацию, которое может быть основано на универсальной юрисдикции. | Recall that victims of torture have a right to sue for compensation, including civil compensation, which can be based upon universal jurisdiction. |
Похожие Запросы : Право на компенсацию - право на - право на - право на - право на - право на - право на - право на - Право на - право на - право на - право на