Перевод "практически каждый" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
каждый - перевод : каждый - перевод : каждый - перевод : практически - перевод : каждый - перевод : каждый - перевод : практически - перевод : практически каждый - перевод : каждый - перевод : каждый - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Том плавает практически каждый день. | Tom swims practically every day. |
Я посылаю письма практически каждый день. | I send letters almost every day. |
Том приходит сюда практически каждый день. | Tom comes here practically every day. |
Я делаю это практически каждый день. | I do that almost every day. |
Некоторые виды компьютерных игр. Практически каждый. | But it's not just them. |
На ней практически каждый день секретно гибнут россияне. | In it almost every day Russians die in secret. |
Практически каждый веб сайт говорит то же самое. | Practically every website tells you that. |
Практически каждый парень с доступом в интернет становится испытуемым. | Nearly every young guy with an Internet access becomes an eager test subject. |
Практически каждый робот сегодня, умеющий что то интересное, использует ИИ. | Pretty much, every robot that does something interesting today uses Al. |
И практически каждый элемент периодической таблицы присутствует в морской воде. | And there's just about every element of the periodic table in seawater. |
Практически каждый китайский чиновник назвал это замедление новой нормой их страны. | Virtually every Chinese official referred to this slowdown as their country s new normal. |
Каждый день практически нет искупления, но где же ты, где ты? | Every day there is little redemption but you, where are you, where are you? |
У нас есть все дороги, все деревни, практически каждый сантиметр Мадагаскара. | We have every road, every village, every, almost, square inch of Madagascar. |
Практически каждый довод, объясняющий, почему терпимость обрела такую дурную славу, касается ислама. | Almost every reason for toleration s apparent fall into disrepute concerns Islam. |
Конечно же, практически каждый аспект Вьетнамской войны отличается от войны в Ираке. | Of course, the Vietnam War was different in almost every respect from the war in Iraq. |
Клавиатура не изменилась вообще и практически каждый ключ выполняет свою же функцию | The keypad has not changed at all and virtually every key performs its same function as before |
Практически каждый любит есть пиццу. Однако это может быть тот ещё процесс! | Pretty much everyone loves eating pizza, but it can be a messy business. |
Так что практически каждый корпус в Нью Йорке снабжен с бесплатной парковкой. | So virtually every block in New York City is lined with free parking. |
Не вызывает сомнений только то, что технологии и инновации разрушают практически каждый аспект жизни. | All that is certain is that technology and innovation are disrupting virtually every aspect of life. |
Родственники могли посещать его практически каждый день до тех пор, пока его не выписали. | A relative might visit him every other day or so until, one day, he was discharged. |
Практически каждый крупный университет в Соединенных Штатах платит эти рода лицензионных сборов для таких организаций, как | Pretty much every major university in the United States pays these sort of licensing fees to organizations like |
Практически каждый день нас забирали следователи, среди прочих Француз , военные полицейские, в частности Абреу, в полицейский участок. | Almost everyday, we were taken by the Frenchman (an investigative officer), among others, by Abreu (a military policeman), among other military policemen, to the police station. |
Одни дружественные страны недавно пережили этот трагический опыт, а другие, к сожалению, переживают его практически каждый день. | Friendly countries have recently endured tragic experiences, and others, unfortunately, have them nearly every day. |
Практически. | Practically sure. |
Партийные работники не контролируют каждый этап процесса, и практически никто не заставляет резать готовый материал по приказу Партии. | Party officials don't hover over each step of the process, and virtually no cutting of completed products is carried out on Party orders. |
Во Вселенной каждый этап является магическим, поскольку он создает впечатление чего то совершенно нового, появившегося практически из ниоткуда. | Each stage is magical because it creates the impression of something utterly new appearing almost out of nowhere in the universe. |
Я хочу поблагодарить сообщество Arduino за то, что они лучшие, и практически каждый день создают множество новых проектов. | And I just want to thank the Arduino community for being the best, and just every day making lots of projects. |
Во Вселенной каждый этап является магическим, поскольку он создаёт впечатление чего то совершенно нового, появившегося практически из ниоткуда. | Each stage is magical because it creates the impression of something utterly new appearing almost out of nowhere in the universe. |
Тем не менее, к 1750 году практически каждый мужчина и более 90 женщин Новой Англии могли читать и писать. | By 1750, nearly 90 of New England's women and almost all of its men could read and write. |
Каждый гражданин Израиля, заболевший ВИЧ, имеет право на практически бесплатное лечение в одном из семи региональных центров лечения СПИДа. | Every Israeli citizen who is HIV positive is entitled to virtually free of charge treatment in any one of the seven regional AIDS centers. |
К концу дня 10 мая группа посетила практически каждый объект, включенный в базу данных, пропустив лишь несколько малозначительных объектов. | By the end of the day on 10 May, the team had visited almost every single location in its database of information, omitting only a few unimportant sites. |
Практически исчез. | A. Pabrėža. |
Практически пушинка. | It's next to nothing. |
Практически священное. | It is really a sacred space. |
Прибыль практически | Profit practically |
Практически полтергейст! | And almost a kind of poltergeist effect. |
Практически. Спасибо. | Almost, thank you. |
Практически, местный. | Oh, practically a native. |
Практически никто! | Practically no one. |
Практически все. | Just anything. |
Практически нет. | Practically none. |
В действительности, однако, важно то, что зловещее затишье затронуло практически каждый значимый класс активов, начиная с акций и заканчивая облигациями. | In truth, however, the big story is the uneerie calm that has engulfed virtually every major asset class, from stocks to bonds. |
Права человека таким образом игнорируются. Практически каждый палестинец с этим сталкивался quot . (Анонимный свидетель 5, А АС.145 RТ.608) | So actually there is no respect for human rights and every Palestinian has his own experience of such practices. quot (Anonymous witness No. 5, A AC.145 RT.608) |
И внезапно мы так влюбились в крикет с 50 ю оверами, что начали играть в него практически каждый божий день. | And suddenly we fell in love with the 50 over game, and we played it virtually every day. |
Вместо дорогой кожи начал использовать ткань, так что ваша обувь от Бати мог себе позволить практически каждый, и продажи росли. | Instead of expensive leather, he began to use canvas, so almost everybody could afford to buy Baťovky shoes and sales increased. |
Похожие Запросы : практически каждый день - практически - каждый каждый - каждый, - каждый - каждый - каждый - каждый