Перевод "практически каждый" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

каждый - перевод : каждый - перевод : каждый - перевод : практически - перевод : каждый - перевод : каждый - перевод : практически - перевод : практически каждый - перевод : каждый - перевод : каждый - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Том плавает практически каждый день.
Tom swims practically every day.
Я посылаю письма практически каждый день.
I send letters almost every day.
Том приходит сюда практически каждый день.
Tom comes here practically every day.
Я делаю это практически каждый день.
I do that almost every day.
Некоторые виды компьютерных игр. Практически каждый.
But it's not just them.
На ней практически каждый день секретно гибнут россияне.
In it almost every day Russians die in secret.
Практически каждый веб сайт говорит то же самое.
Practically every website tells you that.
Практически каждый парень с доступом в интернет становится испытуемым.
Nearly every young guy with an Internet access becomes an eager test subject.
Практически каждый робот сегодня, умеющий что то интересное, использует ИИ.
Pretty much, every robot that does something interesting today uses Al.
И практически каждый элемент периодической таблицы присутствует в морской воде.
And there's just about every element of the periodic table in seawater.
Практически каждый китайский чиновник назвал это замедление новой нормой их страны.
Virtually every Chinese official referred to this slowdown as their country s new normal.
Каждый день практически нет искупления, но где же ты, где ты?
Every day there is little redemption but you, where are you, where are you?
У нас есть все дороги, все деревни, практически каждый сантиметр Мадагаскара.
We have every road, every village, every, almost, square inch of Madagascar.
Практически каждый довод, объясняющий, почему терпимость обрела такую дурную славу, касается ислама.
Almost every reason for toleration s apparent fall into disrepute concerns Islam.
Конечно же, практически каждый аспект Вьетнамской войны отличается от войны в Ираке.
Of course, the Vietnam War was different in almost every respect from the war in Iraq.
Клавиатура не изменилась вообще и практически каждый ключ выполняет свою же функцию
The keypad has not changed at all and virtually every key performs its same function as before
Практически каждый любит есть пиццу. Однако это может быть тот ещё процесс!
Pretty much everyone loves eating pizza, but it can be a messy business.
Так что практически каждый корпус в Нью Йорке снабжен с бесплатной парковкой.
So virtually every block in New York City is lined with free parking.
Не вызывает сомнений только то, что технологии и инновации разрушают практически каждый аспект жизни.
All that is certain is that technology and innovation are disrupting virtually every aspect of life.
Родственники могли посещать его практически каждый день до тех пор, пока его не выписали.
A relative might visit him every other day or so until, one day, he was discharged.
Практически каждый крупный университет в Соединенных Штатах платит эти рода лицензионных сборов для таких организаций, как
Pretty much every major university in the United States pays these sort of licensing fees to organizations like
Практически каждый день нас забирали следователи, среди прочих Француз , военные полицейские, в частности Абреу, в полицейский участок.
Almost everyday, we were taken by the Frenchman (an investigative officer), among others, by Abreu (a military policeman), among other military policemen, to the police station.
Одни дружественные страны недавно пережили этот трагический опыт, а другие, к сожалению, переживают его практически каждый день.
Friendly countries have recently endured tragic experiences, and others, unfortunately, have them nearly every day.
Практически.
Practically sure.
Партийные работники не контролируют каждый этап процесса, и практически никто не заставляет резать готовый материал по приказу Партии.
Party officials don't hover over each step of the process, and virtually no cutting of completed products is carried out on Party orders.
Во Вселенной каждый этап является магическим, поскольку он создает впечатление чего то совершенно нового, появившегося практически из ниоткуда.
Each stage is magical because it creates the impression of something utterly new appearing almost out of nowhere in the universe.
Я хочу поблагодарить сообщество Arduino за то, что они лучшие, и практически каждый день создают множество новых проектов.
And I just want to thank the Arduino community for being the best, and just every day making lots of projects.
Во Вселенной каждый этап является магическим, поскольку он создаёт впечатление чего то совершенно нового, появившегося практически из ниоткуда.
Each stage is magical because it creates the impression of something utterly new appearing almost out of nowhere in the universe.
Тем не менее, к 1750 году практически каждый мужчина и более 90 женщин Новой Англии могли читать и писать.
By 1750, nearly 90 of New England's women and almost all of its men could read and write.
Каждый гражданин Израиля, заболевший ВИЧ, имеет право на практически бесплатное лечение в одном из семи региональных центров лечения СПИДа.
Every Israeli citizen who is HIV positive is entitled to virtually free of charge treatment in any one of the seven regional AIDS centers.
К концу дня 10 мая группа посетила практически каждый объект, включенный в базу данных, пропустив лишь несколько малозначительных объектов.
By the end of the day on 10 May, the team had visited almost every single location in its database of information, omitting only a few unimportant sites.
Практически исчез.
A. Pabrėža.
Практически пушинка.
It's next to nothing.
Практически священное.
It is really a sacred space.
Прибыль практически
Profit practically
Практически полтергейст!
And almost a kind of poltergeist effect.
Практически. Спасибо.
Almost, thank you.
Практически, местный.
Oh, practically a native.
Практически никто!
Practically no one.
Практически все.
Just anything.
Практически нет.
Practically none.
В действительности, однако, важно то, что зловещее затишье затронуло практически каждый значимый класс активов, начиная с акций и заканчивая облигациями.
In truth, however, the big story is the uneerie calm that has engulfed virtually every major asset class, from stocks to bonds.
Права человека таким образом игнорируются. Практически каждый палестинец с этим сталкивался quot . (Анонимный свидетель 5, А АС.145 RТ.608)
So actually there is no respect for human rights and every Palestinian has his own experience of such practices. quot (Anonymous witness No. 5, A AC.145 RT.608)
И внезапно мы так влюбились в крикет с 50 ю оверами, что начали играть в него практически каждый божий день.
And suddenly we fell in love with the 50 over game, and we played it virtually every day.
Вместо дорогой кожи начал использовать ткань, так что ваша обувь от Бати мог себе позволить практически каждый, и продажи росли.
Instead of expensive leather, he began to use canvas, so almost everybody could afford to buy Baťovky shoes and sales increased.

 

Похожие Запросы : практически каждый день - практически - каждый каждый - каждый, - каждый - каждый - каждый - каждый