Перевод "превалируют" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

превалируют - перевод : превалируют - перевод : превалируют - перевод : превалируют - перевод : превалируют - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мозамбик велотакси превалируют в Келимане .
Mozambique Taxi bicycles prevail in Quelimane.
В остальных районах ТАР тибетцы превалируют.
In these areas, land reform was implemented.
Эти положения превалируют над всеми другими законами.
These provisions override all other legislation.
В городской зоне Пекина превалируют три архитектурных стиля.
Architecture Three styles of architecture are predominant in urban Beijing.
Во всех регионах в неформальном секторе экономики превалируют женщины.
In all regions, women predominate in informal economy.
В случае коллизии между приказом и указанной Конвенцией превалируют положения Конвенции quot .
In case of conflict between the order and the said Convention, the preference is to be given to the terms of the Convention quot .
Facebook, социальная сеть, в которой превалируют женщины пользователи , отметил Женский день скромно, но эффектно.
Facebook, a social network heavily dominated by female users, kept its International Women's Day campaign simple but effective.
В Ливийской Арабской Джамахирии действует принцип, согласно которому международные документы превалируют над внутригосударственным законодательством.
The Great Jamahiriya adheres to the principle that international conventions and protocols take precedence over its domestic legislation.
Например, в соответствии с культурными ценностями и традиционными обычаями взгляды старших превалируют над взглядами молодых.
For example, cultural mores and traditional practices can subordinate the views of young people to those of their elders.
Среди основных причин материнской смертности превалируют акушерские кровотечения, тяжелые формы гестозов и другие осложнения беременности.
Among the main causes of maternal mortality, the most prevalent are obstetric haemorrhaging, severe forms of gestosis, and other complications of pregnancy.
Вот почему самоубийства превалируют в хлопковом поясе, в котором требования семенной промышленности быстро становятся смертельной хваткой.
This is why the suicides are most prevalent in the cotton belt on which the seed industries claim is rapidly becoming a stranglehold.
Понятия равновесия силы и сохранения исключительных прав сильных в военном и экономическом отношении государств пока превалируют.
The notions of balance of power and the retention of exclusive rights for the militarily and economically dominant States are still preponderant.
Вторая идея академические способности, они превалируют в нашем понимании образованности, т.к. университеты разработали систему в своем понимании.
The whole world is engulfed in a revolution. And the second is academic ability, which has really come to dominate our view of intelligence, because the universities designed the system in their image.
Коикэ, которая развелась, когда ей еще не было тридцати, позиционирует себя как борца с политической системой, где превалируют мужчины.
Single since a divorce in her 20s, Koike has positioned herself as a challenger to male dominated establishment politics.
Хотя Конституция имеет приоритет по отношению к нормам международно правовых актов, ратифицированных Таджикистаном, международные договоры превалируют над внутренним законодательством.
While the Constitution took precedence over all international legislation that had been ratified by Tajikistan, international instruments prevailed over domestic legislation.
Договоры превалируют над национальными законами во внутреннем праве Греции, однако суд пришел к мнению, что Афинский договор больше не действует.
Treaties prevail over domestic laws in the Greek legal order, but the Court held that the Treaty of Athens was no longer in force.
Хотя мы надеемся на успех, мы видим, что неудачи с инициативами Организации Объединенных Наций превалируют и весьма над ее успехами.
Although we hope for successes, we see that the failures of United Nations initiatives far outnumber any of its successes.
В статье 103 предусматривается, что в случае коллизии обязательств членов по Уставу и их обязательств по международным соглашениям превалируют первые обязательства .
Article 103 provides that in case of conflict between the obligations of Members under the Charter and under international agreements, the former will prevail.
Вместе с тем она все же требует отводить определенных приоритет здравоохраненческим и реабилитационными системам в тех областях, где превалируют жертвы наземных мин.
However, it does require that a certain priority be accorded to health and rehabilitation systems in areas where landmine victims are prevalent.
Например, только 12 процентов женщин состоят в официальном браке в соответствии с гражданским кодексом, тогда как в стране превалируют другие виды неформальных союзов.
For example, about 12 per cent of women only are officially married according to the civil code, while other types of informal unions prevail.
Семьи могут реализовать свой потенциал в полной мере лишь в мире, где превалируют свобода и мир, и в справедливом обществе, свободном от неравенства.
Families can realize their full potential only in a world where peace and freedom prevail and in a just society free from inequities.
Также мы должны быть готовы к потенциально различному воздействию в тех частях мира, в которых превалируют недоедание, ВИЧ СПИД и другие серьезные проблемы здравоохранения.
We must also be prepared for potentially different impacts in parts of the world where malnutrition, HIV AIDS, and other serious health conditions are prevalent.
Мужчины, принадлежащие к тем группам, в которых превалируют традиционные представления о мужских качествах, считают, что инъекция наркотиков больше к лицу мужчине, чем потребление таблеток.
Men belonging to groups where traditional definitions of masculinity are prevalent consider the injection of drugs more manlike than the consumption of pills.
Согласно статье 134 Конституции, международные соглашения, заключенные и ратифицированные в соответствии с Конституцией, являются составной частью внутригосударственного права Хорватии и превалируют над национальным законодательством.
Under article 134 of the Constitution, international agreements concluded and ratified in accordance with the Constitution were part of Croatia apos s internal order and prevailed over national legislation.
а) потенциальные выгоды мелкого горного промысла превалируют над его негативными сторонами, и правительства должны регулировать, а не затруднять предпринимаемые в этой области энергичные усилия
(a) That the potential benefits of small scale mining outweigh its negative characteristics and Governments should harness rather than hamper its vigour
В заголовках новостей с Кавказа обычно превалируют политические скандалы, а Эхо Рунета обращает своё внимание на историю и культуру региона, ныне объединившегося вокруг нового арт проекта.
With these political scandals usually dominating news headlines, RuNet Echo turns its attention a cultural story from the region revolving around a new art project.
США, разумеется, необходимо отреагировать на создание любых трехсторонних Северно Азиатских ЗСТ, чтобы сохранить свою роль в мировой торговле и в цепочках поставок, которые превалируют в азиатских экономиках.
The US would, of course, need to respond to the conclusion of any trilateral Northeast Asian FTA in order to preserve its own role in global trade and in the supply chains that dominate the Asian economies.
На региональных консультациях стран Тихоокеанского региона подчеркивалось, что и в обществах, где наследование осуществляется по материнской линии, и там, где по отцовской, обычные нормы и практика превалируют над конституционными гарантиями равноправия.
Testimonies from the Pacific Regional Consultation, for example, highlighted the dominance of customary laws and practices over constitutional guarantees of equality, within both matrilineal and patrilineal societies.
Кроме того, Пакт и Конституция, естественно, превалируют над Уголовным кодексом и Уголовно процессуальным кодексом, и, если положения этих двух актов не соответствуют Пакту и Конституции, они автоматически изменяются или отменяются Кассационной палатой.
Moreover, the Covenant and the Constitution naturally prevailed over the Penal Code and the Code of Penal Procedure and, if the latter failed to conform to the Covenant or the Constitution, they were automatically amended or annulled by the Appeals Division.
24. Члены АКК считают, что эти рекомендации не отражают нынешних условий бюджетных ограничений, которые превалируют не только в учреждениях и организациях системы Организации Объединенных Наций, но и среди правительств традиционных стран доноров.
24. ACC members feel that these recommendations do not show sensitivity to the present climate of budgetary constraints that prevails not only in the United Nations agencies and organizations as such, but also in the Governments of the traditional donor countries.
8) Что касается второго элемента, то достаточно напомнить о том, что право договоров, закрепленное в Венской конвенции 1969 года, проникнуто идеей о том, что намерения государств превалируют над терминологией, к которой они прибегают для выражения этих намерений.
(8) With regard to the second element, it is sufficient to recall that the law of treaties, as enshrined in the 1969 Vienna Convention, is wholly permeated by the notion that the intentions of States take precedence over the terminology which they use to express them.

 

Похожие Запросы : бывший превалируют - превалируют положения - превалируют пациенты - превалируют условия - превалируют над - что превалируют - превалируют крутящий момент - управлять и превалируют