Перевод "превосходят" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
превосходят - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Превосходят ли наши ценности их ценности? | Are our values superior to theirs? |
Считать, что мужчины превосходят женщин или что женщины превосходят мужчин, не только глупо, но ещё и смешно. | To think that men are superior to women or that women are superior to men is not just stupid, it's also ridiculous. |
Мужчины численно превосходят женщин (но не намного) | Males outnumber females (but just barely) |
Неужели страдания гражданского населения врага превосходят суверенитет Израиля? | Does the enemy s civilian suffering trump Israel s sovereignty? |
Но сотрудничество и организация, очевидно, превосходят государственные границы. | Point is there's obviously collaboration and organization going on beyond national bounds. |
Женщины не только численно превосходят мужчин в университетах они также превосходят их в успеваемости, в особенности в математике, физике и информатике. | Women not only outnumber men at universities they also outperform them, most notably in math, physics, and information science. |
Несмотря на пропаганду правительства, народы этого региона должны помнить, что россияне не превосходят грузин, грузины не превосходят южноосетин или абхазов и т.д. | Despite government propaganda, the region s people must remember that Russians are not superior to Georgians, Georgians to Ossetians or Abkhazians, and so on. |
Силы противника в десять раз превосходят наши по численности. | The enemy's forces outnumber us ten to one. |
Другой комментатор утверждает, что казахстанские шоколад и водка превосходят российские | Another commenter asserted the superiority of Kazakh chocolate and vodka over their Russian competitors |
Что более важно, суммарные экономические выгоды от иммиграции превосходят эти издержки. | Immediate welfare costs, for example, can be passed on to the next generation, which will encompass these immigrants' children. |
Что более важно, суммарные экономические выгоды от иммиграции превосходят эти издержки. | More importantly, immigration's overall benefits outstrip the costs. |
Грамотно мобилизованные нерелигиозные избиратели в 9 раз превосходят по численности еврейских. | This secular non religious vote, if properly mobilized, is nine times as numerous as the Jewish vote. |
И хотя вас превосходят числом, у вас есть все эти пушки. | So even though you had more numbers, you had all these cannons. |
И что мы видим почти все волокна паучего шелка превосходят их. | And what you can see is that nearly all the spider draglines surpass them. |
По общей производительности и эффективности они превосходят стандартные изделия массового производства. | So it's overall performance and efficiency just exceeds standard mass produced products. |
Фотографии вашей юной супруги превосходят все когдалибо сделанное в нашем ателье. | I have to say that the photographs of your young wife are the most excellent portraits ever taken by this studio. |
Девочки превосходят мальчиков сейчас на каждом уровне, от начальной школы до аспирантуры. | Girls outperform boys now at every level, from elementary school to graduate school. |
В учебных заведениях женщины в количественном отношении в два раза превосходят мужчин. | Teaching hospitals employ twice as many women as men. |
Опасности же, создаваемые радиацией в космосе, намного превосходят аналогичные опасности на Земле. | Similarly, hazards are posed by the radiation in space, which far exceeds that of Earth. |
Компьютеры действительно догоняют, а во многих случаях и превосходят способности человеческого разума. | They're really approaching, in many cases surpassing, the ability of the human mind. |
Его культура и чувствительность настолько превосходят окружающих, что он выглядит совершенным дураком. | His culture and sensitivity. so far above his milieu makes him look like a perfect fool. |
Нас объединяет то, что у нас есть общие интересы, которые превосходят эти различия. | What brings us together is that we have common interests which transcend those differences. |
Экономические показатели стран, имеющих выход к морю, обычно превосходят показатели стран, окруженных сушей. | Coastal countries tend to outperform landlocked countries. Countries with high levels of malaria tend to endure slower growth than countries with lower levels of malaria. |
Экономические показатели стран, имеющих выход к морю, обычно превосходят показатели стран, окруженных сушей. | Coastal countries tend to outperform landlocked countries. |
Институт заявляет, что его стандарты и технические возможности превосходят стандарты государственных медицинских университетов. | The institute claims that its standards and facilities are superior to those of state run medical universities. |
Эти примеры показывают, что внутренние усилия превосходят все остальное в определении экономического развития страны. | What these examples show is that domestic efforts trump everything else in determining a country s economic fortunes. |
Поскольку степени вершин не превосходят степеней в , отсюда следует, что также не удовлетворяет требованию ( ). | Since the vertex degrees in are at most equal to the degrees in , it follows that also does not obey property ( ). |
Туркменистан динамично развивающееся государство, многие параметры развития которого превосходят соответствующие показатели развитых стран мира. | Turkmenistan is a vigorously developing State many of its development parameters exceed the corresponding indices for developed countries. |
Что касается производства расщепляющегося материала, то его запасы гораздо превосходят порог, необходимый для сдерживания. | As far as fissile material is concerned, stockpiles far exceed the threshold necessary for deterrence. |
По своей численности и качествам вооруженные силы Сербии Черногории превосходят армии большинства их соседей. | The armed forces of Serbia Montenegro are stronger in terms of quantity and quality than those of most of its neighbours. |
Уже многие годы показатели роста здесь превосходят показатели Евросоюза, трудоспособное население моложе, полно энтузиазма. | An Action Plan, which includes mutually agreed priorities and objectives in the areas of political, economic, commercial, justice, security and cultural cooperation, has been in force since 2005. |
Поэтому ошибочно полагать, что экономики, основанные на дешевой рабочей силе, в общей массе превосходят ЕС. | It is thus wrong to assume that economies based on cheap labor are massively outcompeting the EU. |
В то же время следует предусмотреть положения о поощрении сотрудников, результаты работы которых превосходят ожидания. | Conversely, provisions should be put in place to reward staff whose performance exceeds expectations a staff member who shows unusual promise or leadership qualities should not be impeded by age or seniority. |
Согласно некоторым исследованиям, финансовые доходы от торговли наркотиками намного превосходят поступления от всей нефтяной торговли. | Some studies indicate that the financial returns of the drug trade have outstripped by far the revenues of the petroleum trade in its entirety. |
В то время, когда слишком многие из наших учреждений нас подводят, они превосходят все ожидания. | America's Armed Forces. At a time when too many of our institutions have let us down, they exceed all expectations. |
Превосходят ли они реальные, пусть и менее кровавые, мучения и опасения сотен тысяч израильтян в течение долгих лет? | Does it trump the real, if less bloody, agony and fear of hundreds of thousands Israelis over long years? |
Тем не менее, в настоящее время университеты в Соединенных Штатах Америки значительно превосходят европейские университеты по многим показателям. | Yet today, universities in the United States easily outperform their European counterparts. |
Вы можете видеть, что они ни в чем не уступают, а в некоторых случаях и превосходят указанные препараты. | You can see, they clearly hold their own and, in some cases, they're more potent than the actual drugs. |
По удобрительным свойствам компосты не уступают навозу, а некоторые из них (например, торфонавозные с фосфоритной мукой) превосходят его. | Coincidentally, some of the above met briefly in India all were quite influential in the U.S. from the 1960s into the 1980s. |
Кроме того, нынешний относительно низкий коэффициент бедности среди населения является результатом расходов, которые значительно превосходят нынешние уровни производства. | Also, the current, relatively low poverty rate among the population is a result of spending, which significantly exceeds current production levels. This spending has |
В некоторых отношениях эти внутригосударственные документы фактически даже превосходят соответствующие международные стандарты, как, например, в области прав меньшинств. | In point of fact, in some cases these documents even surpass relevant international standards, like in the field of minority rights. |
Вы можете видеть, что они ни в чем не уступают, а в некоторых случаях и превосходят указанные препараты. | You can see they clearly hold their own, and in some cases, they're more potent than the actual drugs. |
Это усилит цено вые позиции фирмы по сравнению с восточно европейскими компаниями, которые значительно превосходят российские компании по производительности. | This will strengthen its cost position against eastern European which have significant productivity advantages over Russian producers. |
Текстовые сообщения, твиттеры и Интернет бесконечно превосходят контрабандные кассеты с речами Аятоллы Рухоллы Хомейни, которые разжигали оппозицию в 1979. | Text messages, Twitter, and the Web are infinitely superior to the smuggled cassettes of Ayatollah Ruhollah Khomeini s speeches that fueled the opposition in 1979. What s missing this time, however, is a charismatic leader comparable to Khomeini. |
Текстовые сообщения, твиттеры и Интернет бесконечно превосходят контрабандные кассеты с речами Аятоллы Рухоллы Хомейни, которые разжигали оппозицию в 1979. | Text messages, Twitter, and the Web are infinitely superior to the smuggled cassettes of Ayatollah Ruhollah Khomeini s speeches that fueled the opposition in 1979. |
Похожие Запросы : они превосходят - намного превосходят - превосходят требования