Перевод "предприняли" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

предприняли - перевод :
ключевые слова : Ensure Steps Safety Precautions Action

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ряд организаций предприняли значительные усилия.
There are organizations that have made considerable efforts.
Некоторые правительства уже предприняли действия.
Some Governments have acted already.
Что вы предприняли по этому поводу?
What did you do about that?
Многие критики предприняли попытки объяснить популярность сериала.
Many cultural critics have attempted to explain the popularity of the show.
Что бы мы ни предприняли, важно усердие.
Whatever we may undertake, diligence is important.
Они предприняли большие усилия, чтобы решить проблему.
They made a great effort to settle the problem.
Они предприняли немалые усилия, чтобы решить проблему.
They made a great effort to settle the problem.
Мы предприняли меры, слили у них топливо.
We took the precaution of removing the gasoline.
После 1998 года мы быстро предприняли массу мер.
After 1998, we had rapidly put in place a raft of measures.
Правительства, в частности, предприняли усилия по криминализации финансирования терроризма.
Governments had made efforts in particular to criminalize the financing of terrorism.
Соединенные Штаты уже предприняли первые шаги в этом направлении.
The United States has already taken the first steps in this direction.
Мы предприняли все необходимые шаги для осуществления этих конвенций.
We have taken all the necessary steps to implement these Conventions.
Мы предприняли шаги по искоренению коррупции и увольнению недобросовестных чиновников.
We have taken steps to root out corruption and remove unscrupulous officials.
С тех пор аналогичные меры предприняли Банк Англии и ЕЦБ.
The BoE and the ECB have since adopted similar measures.
Напротив, они предприняли противоциклические меры с целью предотвратить перегрев экономики.
Instead, they adopted counter cyclical measures aimed at preventing the economy from overheating.
Yardbirds предприняли свой первый американский тур в конце августа 1965.
The band embarked on their first U.S. tour in late August 1965.
Власти Боснии и Герцеговины предприняли первые шаги по защите меньшинств.
The authorities in BiH have taken first steps in protecting the minorities.
72. Многие африканские страны предприняли шаги для улучшения инвестиционного климата.
72. Many African countries have taken steps to improve the investment climate in their countries.
17. Промышленные страны, в частности страны Сообщества, предприняли дополнительные усилия.
17. The industrialized countries, including those of the European Community, had made additional efforts.
Мы также предприняли шаги, чтобы вновь заработали наши основные производственные отрасли.
In the same way, we have taken steps to relaunch our principle areas of production.
Несколько африканских стран уже предприняли конкретные шаги по осуществлению Женевской декларации.
A number of African countries have already taken concrete steps for the implementation of the Geneva Declaration.
Вместо объявления дефолта страны Латинской Америки предприняли спасательные меры с помощью МВФ.
Instead of defaulting, countries arranged rescue packages with the IMF.
Летом 2009 года La Bouche предприняли весьма удачный клубный тур в Чили.
The single was released worldwide in 2002 and in the U.S. in 2003.
Многие государства члены уже предприняли значительные усилия для сокращения своих выбросов ПГ.
Many member States have already made considerable efforts to cut their GHG emissions.
Обе стороны предприняли определенные шаги в направлении разрешения конфликта и укрепления доверия.
Both parties have made some steps towards better conflict management and confidence building.
В ходе охватываемого докладом периода ЮНКТАД и ВААПИ предприняли ряд совместных мероприятий.
During the reporting period, UNCTAD and WAIPA undertook a number of joint activities.
Мы быстро и решительно предприняли расследование нелегальной распространенческой сети и демонтировали ее.
We moved swiftly and resolutely to investigate the illicit proliferation network and dismantled it.
Мы приветствуем те страны, которые предприняли позитивные шаги по ликвидации этого оружия.
We applaud the countries that have taken positive steps towards the elimination of these weapons.
Несмотря на эти различия, они предприняли похвальные решения сделать свои экономики взаимодополняющими.
In spite of these differences they have taken a praiseworthy decision to make their economies complementary.
Стороны на переговорах уже предприняли шаги в целях обеспечения демократического будущего страны.
The negotiating parties had already taken steps to ensure that country apos s democratic future.
Совсем недавно мы предприняли шаги по обеспечению долгосрочной преемственности этих важных программ.
Just recently, we have taken steps to maintain the long term continuity of these important programmes.
Два месяца назад мы предприняли важные шаги в направлении реформы Организации Объединенных Наций.
Two months ago, we took important steps to reform the United Nations.
2. Демонстранты предприняли попытку проникнуть в посольство, но полиция помешала им сделать это.
2. An attempt was made by the demonstrators to enter the Embassy, but the police prevented them from doing so.
Члены АМОРГ уже предприняли ряд инициатив в приоритетных областях, определенных в Программе действий.
Members of AOSIS have already taken some initiatives in the priority areas identified in the Programme of Action.
Словацкие власти предприняли конкретные шаги по содействию стабильности и безопасности в нашем регионе.
The Slovak authorities undertook concrete steps to contribute to stability and security in our region.
В 1992 г. мы предприняли интересную попытку установления обменов с бывшим Советским Союзом.
In 1992, we took the interesting initiative of setting up an exchange with the former Soviet Union.
Учреждения системы Организации Объединенных Наций предприняли героические усилия для оказания гуманитарной помощи этому населению.
United Nations system agencies have made valiant efforts to provide humanitarian assistance to the population.
Утверждением целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, государства члены предприняли смелый шаг исторического масштаба.
By adopting the Millennium Development Goals, Member States have taken a bold and historic step.
Важно, чтобы в настоящее время мы предприняли решительные и эффективные действия в правильном направлении.
It is imperative now that we act decisively and move in the right direction.
Мы предприняли следующую попытку разработки вакцины от полиомиелита и это произошло в 50 х.
Now we go to the, the next attempt to develop a polio vaccine and this occurred in, in the 1950s.
Вы предприняли попытку убить третьего короля Ли Джэ Кана и королеву Пак Хён Джу?
Did you attempt to kill Korean King the 3rd Lee Jae Gang and Queen Bak Hyeon Ju?
Власти предприняли некоторые шаги в этом направлении, но культурные традиции и инертность остаются серьезными препятствиями.
Government officials have taken modest steps in this direction, but culture and inertia remain powerful obstacles.
По совету ассоциации осенью 1951 года родители предприняли попытки пристроить своих детей в ближайшие школы.
As directed by the NAACP leadership, the parents each attempted to enroll their children in the closest neighborhood school in the fall of 1951.
Через два дня немцы предприняли атаку крепости, но она была подавлена шквальным огнём русской артиллерии.
In two days the Germans decided to try frontal assault of the fortress, but it was cut down by a fierce fire from Russian artillery.
В начале 1990 х, группы в Беркли и Дармштадте предприняли совместную попытку получить элемент 110.
In the early 1990s, the Berkeley and Darmstadt groups made a collaborative attempt to create element 110.

 

Похожие Запросы : предприняли шаги