Перевод "предприняли шаги" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
шаги - перевод : предприняли - перевод : шаги - перевод : шаги - перевод : предприняли шаги - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Соединенные Штаты уже предприняли первые шаги в этом направлении. | The United States has already taken the first steps in this direction. |
Мы предприняли все необходимые шаги для осуществления этих конвенций. | We have taken all the necessary steps to implement these Conventions. |
Мы предприняли шаги по искоренению коррупции и увольнению недобросовестных чиновников. | We have taken steps to root out corruption and remove unscrupulous officials. |
Власти Боснии и Герцеговины предприняли первые шаги по защите меньшинств. | The authorities in BiH have taken first steps in protecting the minorities. |
72. Многие африканские страны предприняли шаги для улучшения инвестиционного климата. | 72. Many African countries have taken steps to improve the investment climate in their countries. |
Мы также предприняли шаги, чтобы вновь заработали наши основные производственные отрасли. | In the same way, we have taken steps to relaunch our principle areas of production. |
Несколько африканских стран уже предприняли конкретные шаги по осуществлению Женевской декларации. | A number of African countries have already taken concrete steps for the implementation of the Geneva Declaration. |
Обе стороны предприняли определенные шаги в направлении разрешения конфликта и укрепления доверия. | Both parties have made some steps towards better conflict management and confidence building. |
Мы приветствуем те страны, которые предприняли позитивные шаги по ликвидации этого оружия. | We applaud the countries that have taken positive steps towards the elimination of these weapons. |
Стороны на переговорах уже предприняли шаги в целях обеспечения демократического будущего страны. | The negotiating parties had already taken steps to ensure that country apos s democratic future. |
Совсем недавно мы предприняли шаги по обеспечению долгосрочной преемственности этих важных программ. | Just recently, we have taken steps to maintain the long term continuity of these important programmes. |
Два месяца назад мы предприняли важные шаги в направлении реформы Организации Объединенных Наций. | Two months ago, we took important steps to reform the United Nations. |
Словацкие власти предприняли конкретные шаги по содействию стабильности и безопасности в нашем регионе. | The Slovak authorities undertook concrete steps to contribute to stability and security in our region. |
Власти предприняли некоторые шаги в этом направлении, но культурные традиции и инертность остаются серьезными препятствиями. | Government officials have taken modest steps in this direction, but culture and inertia remain powerful obstacles. |
Аддис Абеба и Асмара немедленно предприняли шаги, чтобы начать новую эру тесных связей и сотрудничества. | Addis Ababa and Asmara took steps immediately to forge a new era of close relationship and cooperation. |
В некоторых других регионах соседи предприняли гигантские шаги по пути к двустороннему и региональному миру. | In some other regions, neighbours have made giant strides towards bilateral and regional peace. |
Несколько инициативных групп например, в Бразилии, ЮАР и Великобритании уже предприняли небольшие шаги в этом направлении. | Several initiatives for example, in Brazil, South Africa, and the United Kingdom have already taken small steps in this direction. |
Что касается важного вопроса развития, то надо признать, что в последние годы правительства предприняли некоторые многообещающие шаги. | With respect to the important question of development, it has be acknowledged that in recent years, Governments have taken some promising steps. |
Разъединение стало важным шагом в деле реализации дорожной карты , и обе стороны предприняли шаги в правильном направлении. | Disengagement was a significant step towards implementing the road map, and positive steps had been taken on both sides. |
Многие такие группировки предприняли шаги для продвижения своих интересов и усиления своих возможностей путем объединения их потенциалов. | Many such groupings have taken steps to further their interests and to enhance capacities by sharing their capabilities. |
Мы, в КАРИКОМ, предприняли шаги в направлении к преoдолению исторических барьеров и углубили наши связи с Латинской Америкой. | We in CARICOM have been making strides towards overcoming historical barriers and have been deepening our ties with Latin America. |
Со времени последнего доклада Главного обвинителя власти Боснии и Герцеговины предприняли позитивные шаги в направлении улучшения сотрудничества с МТБЮ. | Since the Chief Prosecutor's last report, the Bosnia and Herzegovina authorities have undertaken positive steps towards improving cooperation with the ICTY. |
Тем не менее власти Боснии и Герцеговины предприняли некоторые важные шаги в целях улучшения внутриправительственной координации в финансовой области. | Nonetheless, the Bosnia and Herzegovina authorities took some significant steps towards increasing intergovernmental coordination on fiscal matters. |
В течение многих лет он скрывался в России, и сербские власти предприняли шаги с целью его доставки в Гаагу. | He had been hiding for years in Russia, and the Serbian authorities co operated to facilitate his transfer to The Hague. |
13. требует, чтобы стороны предприняли все соответствующие шаги по обеспечению безопасности и защиты операции и занятого в операции персонала | 13. Demands that the parties take all appropriate steps to ensure the security and safety of the operation and personnel engaged in the operation |
13. требует, чтобы стороны предприняли все соответствующие шаги по обеспечению безопасности и защиты операции и занятого в операции персонала | quot 13. Demands that the parties take all appropriate steps to ensure the security and safety of the operation and personnel engaged in the operation |
38. За последние два года правительства предприняли шаги по выполнению обязательств, взятых ими на Конференции в Рио де Жанейро. | Over the past two years, Governments had taken steps to implement the commitments they had assumed at the Rio Conference. |
Мы предприняли важные шаги для того, чтобы разобраться с этим прошлым, и новое федеральное правительство без колебаний продолжит следовать избранному пути. | We have taken important steps to deal with this past, and the new Federal Government will continue on this path without hesitation. |
США, в конце концов, предприняли некоторые шаги в этом направлении и установили значительно более высокие стандарты в отношении эффективности автомобильного топлива. | The US has at long last done some of this in adopting new and much higher standards for automobile fuel efficiency. |
требует, чтобы все ивуарийские стороны предприняли все необходимые шаги для обеспечения того, чтобы предстоящие всеобщие выборы были свободными, справедливыми и транспарентными | Demands that all the Ivorian parties take all necessary steps to ensure that the forthcoming general elections are free, fair and transparent |
В завершение этого процесса мы приняли унифицированный закон об инвестициях и предприняли шаги по реорганизации административных структур и рационализации их деятельности. | As a culmination of this process, we enacted a unified investment law and reorganized and streamlined the functioning of the administrative channels. |
На Встрече в верхах quot Планета Земля quot мы предприняли шаги по осуществлению мер, которые могли бы гарантировать нашу природную среду обитания. | At the Earth Summit in Rio, we undertook to implement measures that would safeguard our natural habitat. |
Мы подписали Конвенцию 1988 года о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ и предприняли соответствующие шаги по ее ратификации. | We signed the 1988 Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, and appropriate steps have been taken towards its ratification. |
91. В последние годы многие страны и территории предприняли шаги с целью принятия законодательства, регулирующего пересадку органов и запрещающего использование органов детей. | Many countries and areas have moved in recent years towards passing legislation to regulate organ transplantation, and to prohibit the use of children apos s organs. |
На региональном уровне Гвинея и Сьерра Леоне предприняли шаги по урегулированию своих пограничных споров, а демаркация границы ожидается к 3 октября 2005 года. | On the regional front, Guinea and Sierra Leone had taken steps to resolve their border disputes and that border demarcation would be expected by 3 October 2005. |
Хотя в национальном масштабе государства и предприняли определенные шаги по выполнению своих обязательств, результаты прошедших двух лет показали, что предстоит еще многое сделать. | Although countries had undertaken national activities to fulfil their obligations, only two years had passed since the special session, and much remained to be done. |
В этой связи некоторые страны и организации доноры уже предприняли шаги по корректировке своих программ помощи таким образом, чтобы они учитывали региональный фактор. | In this regard, some donor countries and organizations have already taken steps to adapt their aid programmes to include the regional dimension. |
Ряд организаций предприняли значительные усилия. | There are organizations that have made considerable efforts. |
Некоторые правительства уже предприняли действия. | Some Governments have acted already. |
Чехия, Польша и Венгрия уже предприняли шаги в этом направлении, ориентируясь на стабильный линейный уровень инфляции сопоставимый с долгосрочными прогнозами инфляции для всей еврозоны. | The Czech Republic, Poland, and Hungary have moved in this direction, preparing to target a steady, linear inflation path consistent with the long term inflation forecast for the eurozone. |
Нельзя похвалить администрацию Клинтона Гора 1990 х годов за то, что они предприняли какие то смелые шаги, целью которых было радикальное сокращение выбросов углерода. | One cannot commend the 1990 s Clinton Gore administration for taking any brave steps aimed at radically reducing carbon emissions. |
Со своей стороны, Филиппины предприняли соответствующие шаги, направленные на снятие ограничений и запретов, ранее введенных филиппинским правительством в сфере экономических связей с Южной Африкой. | For its part, the Philippines has taken the appropriate measures to lift the restrictions and prohibitions which the Philippine Government had earlier imposed on its economic relations with South Africa. |
К 1784 году все штаты региона уже предприняли шаги в направлении отмены рабства, а Вермонт и Массачусетс отменили рабство в 1777 и 1783 году, соответственно. | By 1784, all of the states in the region had taken steps towards the abolition of slavery, with Vermont and Massachusetts introducing total abolition in 1777 and 1783, respectively. |
Что касается данного проекта резолюции, мы предприняли добросовестные шаги для того, чтобы вместе со сторонниками Суда работать над формулировками, которые отразили бы этот простой принцип. | With respect to the draft resolution, we made good faith efforts to work with supporters of the Court on language that would reflect that simple principle. |
АКК напоминает, что некоторые учреждения и организации уже предприняли конкретные шаги для интеграции своей отраслевой работы с работой региональных комиссий путем создания объединенных отделов подразделений. | ACC recalls that some agencies and organizations have already taken concrete steps to integrate their sectoral work with that of the Regional Commissions through the establishment of joint divisions units. |
Похожие Запросы : шаги вперед - практические шаги - последовательные шаги - правовые шаги - шаги вверх - морские шаги - действенные шаги - шаги замыкающих - рабочие шаги - шаги вниз