Перевод "предсказатель судьбы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

предсказатель - перевод : предсказатель судьбы - перевод : предсказатель - перевод : предсказатель - перевод : предсказатель - перевод : предсказатель - перевод : предсказатель - перевод : предсказатель судьбы - перевод : предсказатель - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Предсказатель приливов XTide
XTide Tide Predictor
Предсказатель для среды GNOME
GNOME Predict
Пожалуйста, мистер Бэк предсказатель!
Please Mr. ESP Baek!
Предсказатель из Тома не очень.
Tom isn't a good fortune teller.
Так, предположим, что вы дать мне предсказатель.
So suppose you give me a predictor.
Если мой предсказатель хорош, он скажет то же самое.
And if I've got a good predictor, it predicts the same thing.
Высокие цены на нефть останутся, говорит американский экономический предсказатель Аллен Сайнай.
Higher oil prices are here to stay, says the American economic forecaster Allen Sinai.
Рассекреченные судьбы.
Declassified fate.
Предопределением Судьбы.
Manifest destiny.
Печенье судьбы.
(Laughter)
Судьбы определены.
The fates have aligned.
Превратности судьбы.
One of destiny's merry pranks.
Рука Судьбы!
The hand of Fate! But she can't marry you.
Рука Судьбы!
Wait a minute.
Возможно, вам понадобится маленький предсказатель, нейросимулятор физики вашего тела и ваших ощущений.
You might have a little predictor, a neural simulator, of the physics of your body and your senses.
Карьеры и судьбы.
Career and destiny.
Время и судьбы.
Time and fate.
Люди и судьбы.
Люди и судьбы.
История и судьбы .
История и судьбы.
Итераэль, архангел Судьбы.
Itherael, Archangel of fate.
Конечно. Ирония судьбы!
Ain't that funny.
Тогда, очевидно, сделали предсказатель сможет предсказать следующий бит с вероятностью половина, просто думаю биты.
Then, clearly, a done predictor would be able to predict the next bit with probability one half, simply just guess the bits.
Искалеченные судьбы детей Газы
Gaza s Crushed Childhoods
Этот поворот судьбы шокирует.
This change of fortune is shocking.
От судьбы не уйдёшь.
There is no escape from fate.
От судьбы не уйдёшь.
You can't run away from your fate.
От судьбы не убежишь.
There is no escape from fate.
Это был подарок судьбы.
It was a godsend.
У нас одинаковые судьбы.
We have the same destiny.
сражаются против своей судьбы.
who fight against their fate.
Их постигнут превратности судьбы.
They shall be afflicted with misfortune, Allah is wroth with them.
От судьбы не уйдёшь.
If the monster wants you, the monster's gonna get you.
Наши судьбы впервые переплелись.
I'm saying I've finally found a connection.
Вот ведь ирония судьбы.
It's positively ironic.
Можете ли вы как то, от этого факт, по прежнему строить предсказатель для этого генератора?
Can you somehow, from this fact, still build a predictor for this generator?
В этом заключается ирония судьбы.
Here an irony intrudes.
Мы сами творцы своей судьбы.
We shape our destiny.
Ты хозяин своей собственной судьбы.
You are the master of your own destiny.
Древнейшие судьбы славянства в Прикарпатских.
Греков Б. Д. Древнейшие судьбы славянства в Прикарпатских.
Их самих постигнут превратности судьбы.
Upon them shall be the evil turn of fortune.
Их самих постигнут превратности судьбы.
Upon them will fall the cycle of misfortune.
Их самих постигнут превратности судьбы.
May ill fortune befall them!
Их самих постигнут превратности судьбы.
The evil turn of fortune will be theirs.
Мы должны избежать такой судьбы.
This must not become our destiny.
Ирония судьбы, да и только.
Kind of ironic.

 

Похожие Запросы : хороший предсказатель - надежный предсказатель - лучший предсказатель - вода предсказатель - надежный предсказатель - сильный предсказатель