Перевод "предусмотренных настоящим" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

настоящим - перевод : предусмотренных настоящим - перевод : предусмотренных настоящим - перевод : нАСТОЯЩИМ - перевод : Настоящим - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

quot любые вопросы или дела, ... относящиеся к полномочиям и функциям любого из органов, предусмотренных настоящим Уставом quot ,
any questions or any matters...relating to the powers and functions of any organs provided for in the present Charter
Настоящим.
Authentic.
За исключением случаев, предусмотренных настоящим Законом, никто не может быть выдан иностранному государству иначе, как в порядке осуществления имеющего обязательную силу соглашения.
With the exception of cases established under this law, no person may be handed over to a foreign State other than in implementation of a legally binding agreement.
НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕМ
HEREBY CERTIFY
Настоящим... мальчиком.
A real boy.
Настоящим мальчиком?
A real boy!
Настоящим мальчиком!
A real boy!
Настоящим повелеваю...
It is decreed...
Настоящим повелеваю
Oh, yes. It is upon this day decreed
Настоящим террористом был я, а эта оккупация настоящим террором.
The real terrorist was me and the real terrorism is this occupation.
Тут разница, скажем так, между действительно настоящим и поддельно настоящим.
It goes back to, you know, the real real versus the fake real.
Она счастлива настоящим.
But I?...
Настоящим мы обязуемся
We hereby commit ourselves to
настоящим постановляют, что
Hereby decide that
Прошлое искупается настоящим.
The past is redeemed by this.
Стать настоящим мальчиком...
How do you ever expect to be a real boy?
Оно становится настоящим.
That becomes the present.
С настоящим мужчиной...
It depends.
quot b) За исключением случаев, предусмотренных настоящим соглашением или Общей конвенцией, в пределах района Центральных учреждений применяются федеральные законы, законы штата и местные узаконения Соединенных Штатов.
quot (b) Except as otherwise provided in this agreement or in the General Convention, the federal, state and local law of the United States shall apply within the Headquarters district.
ОБЯЗАТЕЛЬСТВ, ПРЕДУСМОТРЕННЫХ В КОНВЕНЦИИ
Measures taken in the period 1997 2004 to comply with the obligations established in the Convention
Нет наручники , предусмотренных незнакомца.
No handcuffs, stipulated the stranger.
Настоящим виновником является евро.
The real culprit is the euro.
Он был настоящим пьяницей.
He was a real drunkard.
Он был настоящим динозавром!
He was a true dinosaur!
Он был настоящим героем.
He was a real hero.
Том был настоящим героем.
Tom was a real hero.
настоящим согласились о нижеследующем
Have agreed as follows
НАСТОЯЩИМ ДОГОВАРИВАЮТСЯ О СЛЕДУЮЩЕМ
HEREBY AGREE AS FOLLOWS
Это делает его настоящим.
That makes it real.
Это будет настоящим подарком!
This is the gift in fact!
Он был настоящим бродягой.
He was a real nomad.
Я была настоящим идеалистом.
I was really idealistic.
Он был настоящим мужчиной.
He was a real man.
Я буду настоящим лохом.
I'm gonna be a real sucker.
Он вырастет настоящим тираном.
He's getting to be a regular little tyrant.
Должен быть настоящим трубадуром
Should be a true troubadour
Ты был настоящим скрягой!
You certainly were a stinker!
Подумай только, настоящим мальчиком.
Just think. A real boy.
Смейся, будь настоящим ослом.
Go on, laugh. Make a jackass outta yourself.
Он был настоящим художником.
I missed him after he was booked.
Хоплин был настоящим безумцем.
Hoplin's touch of sardonic whimsy.
Совместная комиссия, действующая в качестве подкомиссии совместной координационной комиссии, будет рассматривать все аспекты вопроса, касающегося возвращения перемещенных лиц беженцев в свои дома в результате действий, предусмотренных настоящим Графиком.
A joint commission acting as a subcommission of the joint coordination commission will examine all aspects concerning the return of displaced persons refugees to their homes as a consequence of actions provided for in this timetable.
Предусмотренных законом сроков не существует.
There is no statutory timeframe.
Технологии здесь были настоящим королем.
Here technology was deservedly king.
Этот центр является настоящим оазисом.
The center is a true oasis.

 

Похожие Запросы : предусмотренных законом - предусмотренных законодательством - предусмотренных законом - условиях, предусмотренных - предусмотренных законом - предусмотренных законом - предусмотренных договором - предусмотренных законом - предусмотренных законом - предусмотренных в приложении