Перевод "предъявить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

предъявить - перевод :
ключевые слова : Indict Claim Press Show

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Хотите предъявить обвинение?
Do you want to report him?
Меня попросили предъявить документы.
I got carded.
Вы должны предъявить свой паспорт.
You must show your passport.
Они могут предъявить чёртово обвинение.
They can indict your ass.
Вам надо прийти предъявить обвинение.
You better show up to prefer charges.
Все путешественники должны предъявить удостоверение
All travelers must show proper identification
Это всё, что я могу предъявить.
That's all I have at the point of sale.
Вы хотите предъявить обвинения или нет?
Do you want to prefer a charge or not?
Ты должна предъявить ему свои обвинения.
I want you to confront this man with your charges!
Мы готовы предъявить ему 55 убийств.
We could link him to all 55 killings.
Она может предъявить иск в гражданском суде.
The injured party has the option of bringing criminal indemnification proceedings, which it may do before a civil court.
Реальный самолет, который мы сможем реально предъявить.
A real airplane that we could finally present.
Такой сертификат вы можете предъявить таможенной службе.
There is a wealth of useful documents, including the Mobility and Loan Standards for Museum Collections, agreed in 2006.
Вы должны предъявить разрешение и экспортную декларацию.
The examination is made by experts of the Inspection.
А ты должен был предъявить их ей.
And you've got to help her face them.
Извините, не могли бы Вы предъявить какойнибудь документ?
I'm sorry but could we see some ld?
Ты знаешь, что они хотят предъявить против тебя?
You know what they got lined up against you?
Насколько я могу судить, мне нечего ему предъявить.
As far as I can see, I never should have.
Достаточно... Достаточно... заполнить этот формуляр И предъявить документы.
All you have to do... is fill in this form and give me some proof of identity.
Поэтому он принял решение предъявить г ну Бсаре обвинение.
He therefore decided to indict Mr. Bshara.
Тем временем окружной суд Уппсалы готовился предъявить заявителю обвинение.
In the meantime, the Uppsala District Court prepared to indict the complainant.
Из 16 подследственных подозреваемых Обвинитель решил предъявить обвинения восьми.
Of the 16 suspects that were being investigated, the Prosecutor decided to indict eight.
И здесь INTAS тоже, как говорится, есть что предъявить.
Cluster projects embrace strategic lines of cooperation within the Eureka network.
Когданибудь спросят, а что вы, собственно говоря, можете предъявить?
One day you will be asked what can you present?
Из за недостаточности доказательств полиция не могла предъявить ему обвинение.
In the absence of sufficient proof, the police could not indict him.
В отсутствие достаточных доказательств полиция не смогла предъявить ему обвинения.
In the absence of sufficient proof, the police could not indict him.
Разве после всего этого можете вы предъявить своё ложное обвинение?
The speech of the man they imply is obscure while this is clear Arabic.
Разве после всего этого можете вы предъявить своё ложное обвинение?
The speech of him at whom they hint is barbarous and this is speech Arabic, manifest.
Разве после всего этого можете вы предъявить своё ложное обвинение?
The speech of him unto whom they incline is foreign while this is Arabic speech plain.
Разве после всего этого можете вы предъявить своё ложное обвинение?
But the tongue of him they allude to is foreign, while this is a clear Arabic tongue.
Разве после всего этого можете вы предъявить своё ложное обвинение?
The speech of him at whom they falsely hint is outlandish, and this is clear Arabic speech.
В качестве доказательства права собственности необходимо было предъявить старые акции.
As proof of ownership, the old stocks had to be submitted failing this, ownership had to be established in other ways, e.g. by submission of bank statements, tax returns, etc.
Тебе надо было просто предъявить его, чтобы доказать свою невиновность.
You'd only have to show it to prove your innocence.
только во власти Аллаха предъявить им счет, если вы только уразумеете.
It is for my Lord to bring them to book, if you can understand.
только во власти Аллаха предъявить им счет, если вы только уразумеете.
Indeed their account is only upon my Lord, if you perceive.
только во власти Аллаха предъявить им счет, если вы только уразумеете.
Their account falls only upon my Lord, were you but aware.
только во власти Аллаха предъявить им счет, если вы только уразумеете.
Their reckoning is upon my Lord, if ye but knew.
только во власти Аллаха предъявить им счет, если вы только уразумеете.
Their account is only with my Lord, if you could (but) know.
только во власти Аллаха предъявить им счет, если вы только уразумеете.
Their account rests only with my Lord, if you have sense.
только во власти Аллаха предъявить им счет, если вы только уразумеете.
It is only for my Lord to take account of them. Would that you made use of your understanding!
только во власти Аллаха предъявить им счет, если вы только уразумеете.
Lo! their reckoning is my Lord's concern, if ye but knew
При выезде из Дании вы должны предъявить соответствующие лицензии на вывоз.
Text of Decree No 93 124 (with subsequent amendments) http www.culture.gouv.fr culture infos pratiques droit culture biens cultur pdf 93 124.pdf
Лицензия на вывоз является единственным документом, который необходимо предъявить таможенным службам.
In this situation, the object remains in the custody of the export office until a decision has been reached.
Выезжая из Польши, вы должны предъявить таможенным властям разрешение на вывоз.
Since cultural goods, as defined in the Cultural Heritage Act, cannot be exported without permission, you should get advice before committing to an expensive purchase since you may not be able to take it out of the country.
Когда вы выезжаете из Швеции, вы должны предъявить разрешение на вывоз.
When you leave Sweden, you must show the export permit and, if export is to a country outside the EU, you must also show the custom permit (EU export licence).

 

Похожие Запросы : предъявить претензию - отклонение иска с сохранением за истцом права предъявить иск по тому же основанию