Перевод "прибудете судимы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

прибудете судимы - перевод : судимы - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Пожалуйста, отправьте мне письмо, как только прибудете.
Please send me a letter as soon as you arrive.
Пошлите ей телеграмму, когда прибудете в Трабзон.
You can cable her when you stop at Trabzon. C'est la guerre.
Вы прибудете в Обан в 11 30.
You arrive at Oban at 11 30.
Когда прибудете в Париж, свяжитесь там с моим агентом.
When you come to Paris ... speak to my agent there.
Не судите, да не судимы будете.
Do not judge so that you will not be judged.
Не судите, да не судимы будете,
Don't judge, so that you won't be judged.
Не судите, да не судимы будете,
Judge not, that ye be not judged.
А если бы разве не будете судимы,
Then why, if you are not indebted (to Us for life),
А если бы разве не будете судимы,
So why is it not, that if you are not to be repaid,
А если бы разве не будете судимы,
why, if you are not at Our disposal,
А если бы разве не будете судимы,
Wherefore then, if ye are not to be requited
А если бы разве не будете судимы,
Then why do you not, if you are exempt from the reckoning and recompense (punishment, etc.)
А если бы разве не будете судимы,
If you are not held to account.
А если бы разве не будете судимы,
if you are not subject to anyone's authority,
А если бы разве не будете судимы,
Why then, if ye are not in bondage (unto Us),
Виновные в его смерти не были судимы.
Those responsible for his death were not prosecuted.
Не судите, да не судимы будете, ибо каким судом судите, таким будете судимы и какою мерою мерите, такою и вам будут мерить.
Judge not, that ye may not be judged, for in what judgment ye judge, ye shall be judged, and in what measure ye measure, it shall be measured to you.
И, наконец, я верю, что несмотря нас всю драматичность, и красоту, и воодушевление, и поощрение, мы не будем судимы по нашим технологиям, мы не будем судимы по нашему дизайну, мы не будем судимы по нашему уму и интеллекту.
And finally, I believe that, despite the fact that it is so dramatic and so beautiful and so inspiring and so stimulating, we will ultimately not be judged by our technology, we won't be judged by our design, we won't be judged by our intellect and reason.
Это тот день, когда затрубят в трубу и вы из могил толпами прибудете на Судилище .
The day the trumpet blast is sounded you will come in hordes
Это тот день, когда затрубят в трубу и вы из могил толпами прибудете на Судилище .
The day when the Trumpet will be blown you will therefore come forth in multitudes.
Это тот день, когда затрубят в трубу и вы из могил толпами прибудете на Судилище .
the day the Trumpet is blown, and you shall come in troops,
Это тот день, когда затрубят в трубу и вы из могил толпами прибудете на Судилище .
It is a Day whereon the trumpet will be blown, and ye will come in multitudes.
Это тот день, когда затрубят в трубу и вы из могил толпами прибудете на Судилище .
The Day when the Trumpet will be blown, and you shall come forth in crowds (groups)
Это тот день, когда затрубят в трубу и вы из могил толпами прибудете на Судилище .
The Day when the Trumpet is blown, and you will come in droves.
Это тот день, когда затрубят в трубу и вы из могил толпами прибудете на Судилище .
the Day when the Trumpet shall be blown, and you will come forth in multitudes
Это тот день, когда затрубят в трубу и вы из могил толпами прибудете на Судилище .
A day when the trumpet is blown and ye come in multitudes,
А потом, когда вы прибудете в пункт назначения, вы никогда не знаете, находятся вне вашего взгляда
And then when you arrive at your destination, you never know, are out of your sight
Ибо если бы мы судили сами себя, то не были бы судимы.
For if we discerned ourselves, we wouldn't be judged.
Будучи же судимы, наказываемся от Господа, чтобы не быть осужденными с миром.
But when we are judged, we are punished by the Lord, that we may not be condemned with the world.
Так говорите и так поступайте, как имеющие быть судимы по закону свободы.
So speak, and so do, as men who are to be judged by a law of freedom.
Ибо если бы мы судили сами себя, то не были бы судимы.
For if we would judge ourselves, we should not be judged.
Будучи же судимы, наказываемся от Господа, чтобы не быть осужденными с миром.
But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world.
Так говорите и так поступайте, как имеющие быть судимы по закону свободы.
So speak ye, and so do, as they that shall be judged by the law of liberty.
Разве, когда мы умрем и станем прахом и костями, разве мы будем судимы?
(Do you think) we would be paid back our due when we are dead and reduced to dust and bones?'
Разве, когда мы умрем и станем прахом и костями, разве мы будем судимы?
That when we are dead and have turned into dust and bones, that we will either be rewarded or punished?
Разве, когда мы умрем и станем прахом и костями, разве мы будем судимы?
What, when we are dead and become dust and bones, shall we indeed be requited?
Разве, когда мы умрем и станем прахом и костями, разве мы будем судимы?
When we are dead and have become dust and bones, are we indeed going to be requited?
Разве, когда мы умрем и станем прахом и костями, разве мы будем судимы?
(That) when we die and become dust and bones, shall we indeed (be raised up) to receive reward or punishment (according to our deeds)?
Разве, когда мы умрем и станем прахом и костями, разве мы будем судимы?
That after we die and become dust and bones, we will be called to account?
Разве, когда мы умрем и станем прахом и костями, разве мы будем судимы?
After we are dead and have become all dust and bones shall we still be requited?'
Разве, когда мы умрем и станем прахом и костями, разве мы будем судимы?
Can we, when we are dead and have become mere dust and bones can we (then) verily be brought to book?
Вы скоро прибудете в КанзасСити... Представьте себе, что прибыли туда на своей скотовозке,.. ..или на чём Вы там передвигаетесь.
You'll get to Kansas City just as soon, and you can imagine... that you went there on your cow snatcher, or whatever you used.
ибо каким судом судите, таким будете судимы и какою мерою мерите, такою и вам будутмерить.
For with whatever judgment you judge, you will be judged and with whatever measure you measure, it will be measured to you.
ибо каким судом судите, таким будете судимы и какою мерою мерите, такою и вам будутмерить.
For with what judgment ye judge, ye shall be judged and with what measure ye mete, it shall be measured to you again.
Не судите, и не будете судимы не осуждайте, и не будете осуждены прощайте, и прощены будете
Don't judge, and you won't be judged. Don't condemn, and you won't be condemned. Set free, and you will be set free.

 

Похожие Запросы : Вы судимы - быть судимы - должны быть судимы - прибудете растрескивание - прибудете согнуты - прибудете Поступил - прибудете ясность - прибудете Stoked - прибудете измельченные - прибудете осаждали - прибудете анимированный - прибудете потный - прибудете консервированный