Перевод "прибудете ясность" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ясность - перевод : ясность - перевод : прибудете ясность - перевод : ясность - перевод : ясность - перевод : ясность - перевод : ясность - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Пожалуйста, отправьте мне письмо, как только прибудете.
Please send me a letter as soon as you arrive.
Пошлите ей телеграмму, когда прибудете в Трабзон.
You can cable her when you stop at Trabzon. C'est la guerre.
Вы прибудете в Обан в 11 30.
You arrive at Oban at 11 30.
Внесем ясность.
Let me clear this.
Внесём ясность.
Let's be clear.
Когда прибудете в Париж, свяжитесь там с моим агентом.
When you come to Paris ... speak to my agent there.
Ясность независимого замера
Clarity of independent measurement
Необходимо внести ясность. ... ...
So, we have to be educated. rasa rāja , mahābhāva dui eka rūpa (Cc Madhya, 8.282) mahābhāva svarūpiṇī svarūpā śrī rādhā ṭhākurāṇī (Cc Ādi, 4.69)
Те люди ценят ясность.
Those people appreciate clarity.
Постарайтесь сохранять ясность мыслей.
Try to keep a clear head.
Повторяю, ясность необходима всем.
I repeat, all need clarity.
Хотелось бы внести ясность.
I should like to have some clarification here.
Ясность цели решающий фактор.
The clarity of purpose is absolutely critical.
Ясность в истории об алмазах
Clarity about Diamonds
Они вносят ясность и создают глубину.
These choices create clarity and depth.
Несколько дополнительных вопросов, чтобы внести ясность.
A few points that aren't quite clear.
Пожалуй, нам следует внести здесь некоторую ясность.
Perhaps we should clarify it a little.
Давайте внесем полную ясность в этот вопрос.
Let us be totally clear here.
Это тот день, когда затрубят в трубу и вы из могил толпами прибудете на Судилище .
The day the trumpet blast is sounded you will come in hordes
Это тот день, когда затрубят в трубу и вы из могил толпами прибудете на Судилище .
The day when the Trumpet will be blown you will therefore come forth in multitudes.
Это тот день, когда затрубят в трубу и вы из могил толпами прибудете на Судилище .
the day the Trumpet is blown, and you shall come in troops,
Это тот день, когда затрубят в трубу и вы из могил толпами прибудете на Судилище .
It is a Day whereon the trumpet will be blown, and ye will come in multitudes.
Это тот день, когда затрубят в трубу и вы из могил толпами прибудете на Судилище .
The Day when the Trumpet will be blown, and you shall come forth in crowds (groups)
Это тот день, когда затрубят в трубу и вы из могил толпами прибудете на Судилище .
The Day when the Trumpet is blown, and you will come in droves.
Это тот день, когда затрубят в трубу и вы из могил толпами прибудете на Судилище .
the Day when the Trumpet shall be blown, and you will come forth in multitudes
Это тот день, когда затрубят в трубу и вы из могил толпами прибудете на Судилище .
A day when the trumpet is blown and ye come in multitudes,
Я интересуюсь потому, что люблю ясность, сказал он.
'It interests me because I like definiteness,' he replied.
На Западе мы ценим ясность письма и прозрачность.
In the West, we value clear writing and transparency.
Затем, к моему удивлению, наступило спокойствие и ясность.
Then, surprisingly, there was calm and clarity.
Хотелось бы внести необходимую ясность в ряд вопросов.
I should like to shed some necessary light on a number of issues.
Я обрела ясность, и всё ещё нахожу её.
It's where I find clarity, and I still find it there.
А потом, когда вы прибудете в пункт назначения, вы никогда не знаете, находятся вне вашего взгляда
And then when you arrive at your destination, you never know, are out of your sight
Только такая ясность может положить конец вовлеченности международных участников.
Only such clarity can allow for a proper end to international actors engagement.
Давайте внесем ясность военного решения данной проблемы не существует.
Let us be clear there is no military solution to this problem.
Чтобы улучшить осуществление протокола, потребуются ясность и юридическая точность.
Clarity and legal precision would be necessary in order to enhance the implementation of the protocol.
И простите, если я навязываю вам некоторую ясность, понимание.
And I'm sorry if I impose some clarity, some understanding on you.
И я хотел бы вновь внести ясность по парочке тезисов.
I would like to make clear again a couple of points.
Возможно, делегация могла бы внести ясность в отношении этих вопросов.
Perhaps the delegation could elaborate on those points.
Однако во многие вопросы все еще требуется внести дополнительную ясность.
However, there were still many areas that required further clarification.
вы также даёте друг другу силу и ясность и понимание.
you bring strength and clarity and insight into each other also.
Обеспе чить ясность в этом вопросе могут устав или акционерное соглашение.
The Investigating company will want to be sure that the privatisation has taken place in accordance with the privatisation being challenged by the government, local administra tion, or any other person or company having a legal grievance as to the privatisation method used.
Вы скоро прибудете в КанзасСити... Представьте себе, что прибыли туда на своей скотовозке,.. ..или на чём Вы там передвигаетесь.
You'll get to Kansas City just as soon, and you can imagine... that you went there on your cow snatcher, or whatever you used.
Однако ясность в этих четырех областях необходима для успеха в Копенгагене.
But clarity in these four areas will be essential for success at Copenhagen.
Но для этого требуется ясность доктрины, твердая политическая воля и конституция.
But it needs great doctrinal clarity, a firm political will, and a constitution.
Тюремное заключение принесло также и Александру Солженицыну эту особенную ясность видения.
Imprisonment brought Aleksandr Solzhenitsyn this clarity as well.

 

Похожие Запросы : большая ясность - правовая ясность - внести ясность - концептуальная ясность - сохранять ясность - вносит ясность - ясность объяснения - Регулирующая ясность