Перевод "привычный" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
привычный - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Привычный лингвистический способ словарь. | The usual way to keep a word leave it in the dictionary. |
Сначала более привычный метод. | So first, we'll do it in the more traditional way. |
Пусть не прельщает привычный фасад, | Keep to the track, to the beaten track |
И уже не прельщает привычный фасад | Keep to the track, to the beaten track |
жизни, привычный уклад этой жизни и заставляют | жизни, привычный уклад этой жизни и заставляют |
Наш привычный словарный запас совершенно устарел для обсуждения этой темы. | Now, what that tells us is that our traditional vocabularies for discussing these issues are totally obsolete. |
Пусть не прельщает привычный фасад, К сожжённым мостам тропу позабудь навсегда. | Keep to the track, to the beaten track Never return to the bridges you've burned. |
И уже не прельщает привычный фасад И позади остался лишь пух. | Keep to the track, to the beaten track No one is waiting and nothing is there. |
Хотим, чтобы он вышел на лед и показал свой привычный уровень. | We want him to get out on the ice and demonstrate his usual level. |
Пусть не прельщает привычный фасад, В жизни на правду всегда будет спрос. | Keep to the track, to the beaten track Memory holds all you need of the truth. |
Будьте мужественны, всегда придерживайтесь правды, привычный совет Альфреда Табана южносуданским журналистам FreeAlfredTaban | Be brave, always stick to the truth Alfred Taban's usual advice to South Sudanese journalists FreeAlfredTaban pic.twitter.com gj9CcNSolN AMDISS ( AMDIS20) July 21, 2016 |
Вернуться в привычный безопасный режим, так что, вероятно, я сказала что то вроде | You go right back to default mode which felt a lot safer, so I probably did a little something like this, |
Эта технология действительно разрушит привычный ландшафт производства, и, я уверена, вызовет революцию в производстве. | This technology is really going to disrupt the landscape of manufacturing and, I believe, cause a revolution in manufacturing. |
Ќаконец, через 6 часов после приЄма наркотика, он почувствовал, что привычный мир начинает возвращатьс . | But at last 6 hours after taking the drug he felt himself returning to the normal world. |
Что обращало на себя внимание, так это их привычный взгляд на вещи, связанный с их индивидуальностью. | What stood out instead was their habitual frame of reference, which was tied to their personal identities. |
Это изменит и разрушит привычный ландшафт производства и, несомненно, наши жизни, наши компании и жизни наших детей. | And it will change and disrupt the landscape of manufacturing, and most certainly our lives, our businesses and the lives of our children. |
Но существуют блоги, которые изменяют наш привычный стиль прочтения новостей и потребления СМИ, и, знаете, это замечательные примеры. | But there are blogs that are changing the way we read news and consume media, and these are great examples. |
В Спортивном санаторно гостиничном комплексе Нижняя Моравия вам предложат не только привычный набор услуг, но и многое другое. | In addition to the standard resort services, the Dolní Morava Relax amp Sport Resort offers so much more. |
Я бы хотел поговорить об уникальной способности сатиры и комедии перехитрить наш привычный угол зрения о юморе как философском камне. | What I want to talk about is the unique ability that the best comedy and satire has at circumventing our ingrained perspectives comedy as the philosopher's stone. |
Я просто хотела забраться в нору. И я уже представляла, как трудно мне будет вернуться в мой привычный круг друзей и знакомых. | I really wanted to crawl into a hole, and I didn't really know how I was going to work my way back into my surrounding community. |
Некоторые ученые полагают, что длительные болевые сигналы могут изменять привычный маршрут следования, а слишком долго не проходящая боль может даже изменить саму нервную структуру тела. | Some researchers are finding that long lasting injury signals in neural pathways can change the way those pathways function, and over long periods of time, relentless signals of injury can even alter neural structures themselves. |
Эта информация заставляет их приостановить привычный ритм и перестроиться на создание всего необходимого для видоизменения своей формы и выхода за пределы капилляра для сбора информации. | But they get the information that causes them to stop, causes them to internalize that they need to make all of the various parts that will cause them to change their shape, and try to get out of this capillary and find out what's going on. |
Руфер Mustang Wanted человек, привычный к небоскрёбам, но его последние подвиги возносят его к более опасным высотам, включая выдачу в России постановления об его заочном аресте. | Skyscraper climber Mustang Wanted is a man used to high places, but his latest exploits have taken him to dangerous new heights, including a warrant for his arrest in Russia. |
Вронский слушал с удовольствием этот веселый лепет хорошенькой женщины, поддакивал ей, давал полушутливые советы и вообще тотчас же принял свой привычный тон обращения с этого рода женщинами. | Vronsky listened with pleasure to the merry prattle of the pretty young woman, agreed with what she said, and half in fun gave her advice in a word he immediately took up his habitual manner with women of her kind. |
В интервью на радио Озоди его речь представляла собой сумбурную смесь из русских и таджикских слов, что совсем непохоже на привычный стиль транслируемых в СМИ выступлений таджикских чиновников. | His interview on Radio Ozodi is a mix of Russian and Tajik words that does not sound anything close to how other officials normally speak on record. |
После начала в 1979 году экономических реформ в Китае Jardine Matheson одной из первых среди иностранных компаний вернулась на привычный для себя рынок и открыла в Пекине представительство. | A presence was re established on the mainland in 1979 following China's reform and opening up and a year later the firm established the Beijing Air Catering Company Ltd., the first foreign joint venture in the country. |
d) если пассажир является известным деятелем, который безвозмездно оказывает свои услуги Организации в некоторых случаях за счет собственных средств, то ему может предоставляться привычный для него класс проезда | (d) Where the traveller is a prominent person who is donating his or her services free of charge to the Organization, and, in some cases, at a loss of personal income, such individuals may be accorded the standard of accommodation which they normally use when travelling |
В её организации предпочитают писать не только о негативных моментах, но также находить и примеры историй успеха, опровергающих привычный неудачный сценарий жертвы, а также вдохновлять читателей собственными историями успеха. | In her organization, they opt not only to write about complaints, but also to find examples of success stories that break the tradition of victims' misfortune and empowers citizens with their own success stories. |
Уход на дому это форма социального ухода, предоставляемая местными органами самоуправления лицам с ограниченными возможностями, с тем чтобы они могли обслуживать себя на дому или вести привычный образ жизни. | Home care is a social care service provided by local governments that enables persons with limited ability to take care of themselves to stay at their home and in the daily routine they are used to. |
Вы конечно должны знать о нуждах других, но вы должны об этом знать в таком ключе, что вы сможете продолжить вести привычный образ жизни и при этом помогать другим. | You have to, of course, be aware of the needs of others, but you have to be aware in such a way that you can carry on with your life and be of help to people. |
Но существуют блоги, которые изменяют наш привычный стиль прочтения новостей и потребления СМИ, и, знаете, это замечательные примеры. Этих людей читают тысячи, если не миллионы, читателей, а это крайне важно. | But there are blogs that are changing the way we read news and consume media, and, you know, these are great examples. These people are reaching thousands, if not millions, of readers, and that's incredibly important. |
Та же хаотичная ситуация в двух основных направлениях те же наглые желтые такси , те же тела людей, завернутые подобно сардинам в magbana омнибусы, тот же привычный шум, который дает жизнь моей столице. | Always the same chaos on the two main roads the same unscrupulous yellow taxis, the same human bodies packed like sardines into magbana taxi buses, the same familiar noise that animates the life of my capital. |
Т.е. подставим u в систему уравнений она изменится, примет более привычный для нас вид, тогда и посмотрим, сможем ли мы что то сделать с этими уравнениями, чтобы сократились их элементы. Итак, первое уравнение. | Let's do that substitution and I'm going to rearrange these so that they start at least look a little familiar and see if we can somehow start manipulating with the these equations and actually try to cancel out terms so this first one up here just to get in a term ways i can recognize. |
Привычный жест крестного знамения вызвал в душе ее целый ряд девичьих и детских воспоминаний, и вдруг мрак, покрывавший для нее все, разорвался, и жизнь предстала ей на мгновение со всеми ее светлыми прошедшими радостями. | The familiar gesture of making the sign of the cross called up a whole series of girlish and childish memories, and suddenly the darkness, that obscured everything from her, broke, and life showed itself to her for an instant with all its bright past joys. |
Здесь он продолжил вести привычный для себя роскошный образ жизниРамфис Трухильо скончался 27 декабря 1969 года от пневмонии в испанском госпитале, куда попал после серьёзной автомобильной аварии, подобной той, в которой 11 дней ранее погиб Рубироса в Мадриде. | He died on 27 December 1969, in Spain, from pneumonia, in a hospital after being severely injured in a car accident, a fate similar to Rubirosa's, 11 days earlier in the outskirts of Madrid. |
Похожие Запросы : привычный выкидыш - привычный пьяница - привычный ответ - привычный паттерн - привычный преступник - привычный способ - привычный режим - привычный преступник - привычный (а) - привычный храп