Перевод "принять жесткие меры" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

принять - перевод : меры - перевод : меры - перевод : принять - перевод : меры - перевод : меры - перевод : принять жесткие меры - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Во вторых, необходимо принять более жесткие меры для решения проблем, связанных с изменением климата.
Secondly, tougher action must be taken to address climate change.
Если эти меры не подействуют сразу и резня продолжится, не будет другой альтернативы, кроме как принять дополнительные жесткие меры.
If these measures do not bite immediately, and the carnage continues, there will be no alternative but to do more.
Это были жесткие и непопулярные меры.
This was a tough and unpopular choice.
Строго соблюдаются жесткие меры предосторожности при возникновении инцидентов.
Strict precautions and measures are strictly exercised when tackling incidents.
В ряде стран чрезмерно жесткие меры контроля привели
Regulatory agencies,
Можно также продолжать делигитимацию режима при помощи санкций, а Турцию можно убедить принять более жесткие меры в отношении ее соседа.
Tougher sanctions can continue to delegitimize the regime, and Turkey might be persuaded to take stronger steps against its neighbor.
Не так давно экономическая потребность и давление международных финансовых организаций заставили Правительство принять жесткие меры по сокращению не платежей в промышленности.
Apart from of a small number of priority list industries, organisations that fail to meet payment obligations will have their electricity supplies cut off.
Для регулирования проблемы стоянки иногда требуется принимать жесткие меры.
Strict measures were sometimes needed to regulate parking.
Под предводительством генерала США Кейта Дэйтона (заместителя Митчелла по вопросам безопасности) для разрешения такого перемещения можно принять самые жесткие меры безопасности.
Under the leadership of US General Keith Dayton (Mitchell s security deputy), the most vigorous security checks can be made to allow such travel.
Международному сообществу пора принять жесткие меры в отношении нарушителей необходимы особые усилия по защите детей, в особенности девочек, от различных посягательств.
It was time for the international community to get tough with the perpetrators and special efforts were needed to protect children, especially young girls, against their depredations.
Во первых, мы должны принять, что жесткие меры, необходимые для того, чтобы избежать крушения финансового поезда, оказывают понижающее влияние на объемы производства.
First, we must accept that austerity measures, necessary to avoid a fiscal train wreck, have recessionary effects on output.
578. Говоря об этих проблемах, представительница заявила, что премьер министру было рекомендовано принять более жесткие меры по борьбе против организованных форм проституции.
In addressing those concerns, the representative said that the Prime Minister had been asked to take stronger measures against organized prostitution.
Я могу принять меры.
I can arrange that.
Меры, которые предстоит принять
Actions completed Actions to be completed
Я собираюсь принять меры!
Please, no!
принять самые жесткие и решительные меры для устранения опасности коррупции, которая является серьезным источником нарушения социально экономических прав, особенно прав меньшинств и коренного населения
Take stringent and resolute steps to eliminate the menace of corruption, which is a potent source of violation of socio economic rights, especially of the minorities and indigenous groups
Законом о борьбе с изнасилованием предусматриваются жесткие минимальные меры наказания для насильников.
The Combating of Rape Act provides for stiff minimum sentences for rapists.
Срочно необходимо принять две меры.
Two measures are urgently needed.
Сейчас важно принять экстренные меры.
Urgent steps need to be taken.
Нам придётся принять строгие меры.
We'll have to take strong measures.
Мы должны принять меры предосторожности.
We have to take precautions.
Какие меры предосторожности следует принять?
What precautions should be taken?
Вы должны принять экстренные меры.
You must take emergency measures.
МЕРЫ, КОТОРЫЕ НАДЛЕЖИТ ПРИНЯТЬ КОНФЕРЕНЦИИ
The Conference may wish to consider the adoption of the following decision
e) принять меры по децентрализации
(e) Take measures to move towards decentralization
МЕРЫ, КОТОРЫЕ НАДЛЕЖИТ ПРИНЯТЬ КОМИТЕТУ
The Committee may wish to take note of the information provided in the present document.
МЕРЫ, КОТОРЫЕ НАДЛЕЖИТ ПРИНЯТЬ КОМИТЕТУ
The Committee may wish to consider recommending to the Board the adoption of the following draft decision
Поэтому необходимо принять следующие меры
Therefore the following measures will be needed
Мы призываем принять следующие меры
We appeal for action in the following areas
МЕРЫ, КОТОРЫЕ НАДЛЕЖИТ ПРИНЯТЬ КОМИТЕТУ
The Committee may wish to propose to the Industrial Development Board the adoption of the following draft decision
МЕРЫ, КОТОРЫЕ НАДЛЕЖИТ ПРИНЯТЬ КОМИТЕТУ
The Committee may wish to recommend to the Board the adoption of the following draft decision
МЕРЫ, КОТОРЫЕ НАДЛЕЖИТ ПРИНЯТЬ КОНФЕРЕНЦИИ
The Committee may wish to consider adopting the following draft decision
Поэтому пришлось принять следующие меры
The following measures therefore became necessary
Вы должны принять специальные меры.
You have to take a special action.
В конце концов, эта точка зрения предполагает, что государства с демократической формой правления захотят или смогут контролировать радикализм и принять жесткие меры в отношении экстремистов.
Finally, this perspective assumes that democracies will be willing or able to control radicalism and crack down on extremists. But history suggests that new, fragile democracies are more likely to attempt to placate radicals than to eliminate them, and that terrorists can exploit democratic governments respect for civil rights and the rule of law.
В конце концов, эта точка зрения предполагает, что государства с демократической формой правления захотят или смогут контролировать радикализм и принять жесткие меры в отношении экстремистов.
Finally, this perspective assumes that democracies will be willing or able to control radicalism and crack down on extremists.
В таких случаях принимаются и будут приниматься жесткие меры, включая обращение в суды.
Where these occur, firm measures, including the use of the courts, are and will continue to be taken.
Поэтому на национальном и международном уровнях к ним нужно применять самые жесткие меры.
They should be dealt with firmly at the national and international levels.
И если результаты окажутся неприемлемыми, то на этом рубеже потребуется принять более жесткие решения.
More draconian solutions will have to be found at that point if the results are not acceptable.
Они не могут принять предупредительные меры.
They cannot take preventive measures.
Другие, тем временем, пытаются принять меры
Others, meanwhile, are seeking to take action
принять меры по обязательной поддержке семьи
pronounce the measure of obligatory family support
Меры, которые необходимо принять Генеральной Ассамблее
The higher requirements relate to the self sustainment costs of the additional infantry battalion and formed police unit.
Меры, которые необходимо принять Генеральной Ассамблее
(a) To decide on the treatment of the unencumbered balance of 4,552,900 with respect to the period from 1 July 2003 to 30 June 2004
Комиссия поручила подкомиссии принять соответствующие меры.
The Commission instructed the Subcommission accordingly.

 

Похожие Запросы : жесткие меры - жесткие меры - жесткие меры - принять меры - принять меры - принять меры - принять меры - принять меры - принять меры - принять меры - принять меры - принять меры - принять меры - принять меры