Перевод "приступить к делу" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

приступить к делу - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Тому, кажется, не терпится приступить к делу.
Tom seems to be anxious to get going.
Приступить к операции!
Commence operations!
Let't приступить к работе.
Let't get to work.
Мой седьмой, и последний, пункт говорит о том, что нам надо приступить к делу и установить нашу программу работы.
My seventh and final point is about getting down to business to settle our programme of work.
К делу.
Business?
Международное сообщество должно перейти от слов к делу и приступить к реализации на практике проектов, направленных на обеспечение мира и благополучия всех детей.
The international community must move beyond rhetoric and initiate an era in which the rules were applied in order to provide a peaceful and secure environment for all children.
Леди и джентльмены! Прежде, чем приступить к основному сегодняшнему делу а именно к продаже участков любой ценой... мы устроим небольшое представление. Совсем небольшое.
Ladies and gentlemen, before proceeding with the main business of the day, which is the selling of these lots at any price, we're gonna have a little entertainment... very little.
Могу я приступить к работе?
Can I go to work?
Я должен приступить к обеду.
I should start dinner.
Я должна приступить к обеду.
I should start dinner.
Мы должны приступить к работе.
We have to get to work.
Нам лучше приступить к работе.
I guess we'd better case the works.
Мы должны приступить к... примерке.
We must proceed with the fitting. Of course.
Ближе к делу!
Get to the point!
Вернёмся к делу.
Let's get back to business.
Ближе к делу!
Get to the point.
К делу, Доктор.
To work, Doctor. Yes, sir.
К какому делу?
Get at what?
Перейдём к делу.
Get down to business.
Приступим к делу.
Give him the business.
Вернемся к делу.
Let's get back to business.
Ближе к делу.
COME TO THE POINT.
Перейдем к делу.
Get to it.
Перейдем к делу!
Let's get down to business!
Давайте к делу.
Let's get down to business.
Но к делу!
So much for that.
Господа, к делу.
We have a job to do.
Перейдем к делу.
Now, let's get down to business.
Тотчас надо было приступить к выборам.
The elections were about to begin.
Настало время приступить к конкретной работе.
The time for action is upon us.
К ним сложно приступить без подготовки.
They're hard to just get automatically.
А теперь пора приступить к работе.
We'll talk about that later. For now, it's time to get down to business.
Мне приступить к яичнице? Нет, милая.
Shall I start the eggs now?
Тебе лучше сразу приступить к ней.
You'd better get started right away.
От слов к делу
From words to deeds
Давай ближе к делу!
Get to the point!
Время приступать к делу.
It's time to get down to business.
Давайте приступим к делу.
Let's get down to business.
Давайте перейдём к делу.
Let's get down to business.
Переходи ближе к делу.
Get to the point.
Переходите ближе к делу.
Get to the point.
Давайте перейдём к делу.
Let's get to the point.
Давайте ближе к делу.
Let's get to the point.
Давай ближе к делу.
Let's get to the point.
Это относится к делу?
Is that relevant?

 

Похожие Запросы : приступить к - к делу - приступить к разработке - приступить к исполнению - приступить к работе - приступить к закрытию - приступить к реализации - готовы приступить к - приступить к пересмотру - приступить к разработке - приступить к суду - приступить к выдаче - приступить к регистрации - приступить к рассмотрению