Перевод "приступить к разработке" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

приступить к разработке - перевод : приступить к разработке - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

iv) Редакционные группы должны приступить к разработке проектов докладов.
Teams should proceed with drafting.
Uber никогда не смог бы даже приступить к разработке своей платформы.
Uber would never have been able even to start developing its platform.
Приступить к разработке программы поощрения правонарушителей к сотрудничеству в обмен на снисхождение к ним.
Having this capability may require the participation of an information technology expert on the search team. Begin to establish a leniency programme.
Поэтому необходимо приступить к долгосрочной работе по разработке единообразных международных антимонопольных норм.
It was therefore necessary to start long term work on the formulation of uniform international antimonopoly rules.
е) незамедлительно приступить к разработке текста проекта всеобъемлющей конвенции Организации Объединенных Наций по космическому праву
(e) Work should commence without delay on drafting a comprehensive United Nations convention on space law
В 1967 году британские, французские и немецкие власти договорились приступить к разработке 300 местного Airbus A300.
In 1967, the British, French and German governments agreed to start development of the 300 seat Airbus A300.
В 1998 году правительство решило приступить к разработке пятилетней программы развития бедуинских городов на севере страны.
Planning the Bedouin sector in the north In 1998, the Government decided to embark upon a five year program to develop the Bedouin towns in the north.
Приступить к операции!
Commence operations!
В частности, необходимо приступить к разработке Глобальной оценке морской среды, как к тому призывает Генеральная Ассамблея в резолюции 60 30.
In particular, there is a need to proceed with the development of the Global Marine Assessment as called for in General Assembly resolution 60 30.
Let't приступить к работе.
Let't get to work.
Мы должны продолжить обмен мнениями, который начался несколько месяцев назад, и приступить к разработке текста, учитывающего происходящие события.
We must continue the exchange of views that began a few short months ago and begin to draft a text that we can alter as events require.
На сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи Филиппины присоединились к принятому на основе консенсуса решению просить КМП приступить к разработке проекта статута.
At the forty seventh session, the Philippines had joined the consensus in requesting the International Law Commission to undertake the elaboration of the draft statute.
4. предлагает государствам членам приступить к разработке спортивных программ для поощрения равенства мужчин и женщин и расширения возможностей женщин
4. Invites Member States to initiate sports programmes to promote gender equality and the empowerment of women
Лучше всего было бы незамедлительно приступить к разработке руководящих принципов, не решая при этом вопроса об их окончательной форме.
The prompt formulation of guidelines, without prejudice to the final form which they might take, would be the best approach.
Могу я приступить к работе?
Can I go to work?
Я должен приступить к обеду.
I should start dinner.
Я должна приступить к обеду.
I should start dinner.
Мы должны приступить к работе.
We have to get to work.
Нам лучше приступить к работе.
I guess we'd better case the works.
Мы должны приступить к... примерке.
We must proceed with the fitting. Of course.
Наша делегация считает, что, поскольку приближается момент определения судьбы Косово, Совету следует приступить к разработке своей стратегии ухода из края.
As the time to decide Kosovo's fate draws nearer, my delegation believes that the Council should start to consider its exit strategy for the province.
Банк также согласился приступить к разработке проекта по восстановлению газопровода и проекта по восстановлению системы мелиорации в 1996 финансовом году.
The Bank also agreed to initiate the preparation of a gas rehabilitation project and an irrigation rehabilitation project for fiscal year 1996.
Инициатива устойчивого производства пальмового масла в Индонезии требует приступить к разработке идеи биогаза, что должно стимулировать остальные компании использовать эту технологию.
Indonesia s Sustainable Palm Oil initiative requires palm operations to begin developing biogas capture, which should speed more companies adoption of the technology.
По словам геймдизайнера, решение об этом зависело от компании Electronic Arts, но сам Макги был готов приступить к разработке третьей части.
However, he said that the game was unlikely to be produced soon due to a lack of interest from Electronic Arts.
15. В 1972 1973 годах местные органы власти района Бирбхум решили приступить к разработке обширных залежей камня в целях стимулирования занятости.
15. In the period 1972 1973, the state Government of Birbhum decided to exploit an extensive stone deposit to stimulate employment.
Тотчас надо было приступить к выборам.
The elections were about to begin.
Настало время приступить к конкретной работе.
The time for action is upon us.
К ним сложно приступить без подготовки.
They're hard to just get automatically.
А теперь пора приступить к работе.
We'll talk about that later. For now, it's time to get down to business.
Мне приступить к яичнице? Нет, милая.
Shall I start the eggs now?
Тебе лучше сразу приступить к ней.
You'd better get started right away.
ЕС должен приступить к действиям в Дарфуре
The EU Must Act in Darfur
Тому, кажется, не терпится приступить к делу.
Tom seems to be anxious to get going.
Нам необходимо приступить к выполнению этого решения.
We must proceed with its implementation.
Необходимо незамедлительно приступить к осуществлению этого проекта.
Work on that project must proceed rapidly.
Поэтому Комитет должен приступить к их принятию.
The Committee should therefore proceed with their adoption.
Я думаю, мне лучше приступить к работе.
I think I'd better get on with my work.
Позднее, в процессе планирования, была заключена сделка с DC Comics, и проект Mortal Kombat 8 был отменён, дабы приступить к разработке другой игры.
Eventually, during the planning process, a deal with DC Comics was made and this project was cancelled, thus leading to the development of a different game.
Наше правительство считает, что КТК уже пора приступить к разработке таких передовых методов, прежде всего в отношении мер по борьбе с финансированием терроризма.
My Government considers it appropriate that the CTC should begin developing best practices, in the first instance on measures related to the financing of terrorism in the first instance.
Для описания метана, содержащегося и образующегося в угольных пластах, нередко используются различные термины, вводящие в заблуждение тех, кто желает приступить к разработке этих ресурсов.
Different terms are often used to describe methane contained in and released from coal seams creating confusion among those wishing to exploit these resources.
Как было отмечено на двадцать второй сессии ВОКНТА, сделанные или объявленные взносы Сторон позволяют секретариату в его качестве администратора МРЖО приступить к разработке МРЖО.
As noted by the SBSTA at its twenty second session, contributions received from or pledged by Parties allow the secretariat, in its function as the administrator of the ITL, to proceed with the development of the ITL.
Финансовые положения с поправками были утверждены Правлением на его сессии 1987 года, на которой Правление уполномочило Директора исполнителя приступить к разработке соответствующих финансовых правил.
The financial regulations, with amendments, were approved by the Executive Board in 1987, when it agreed that the Executive Director could proceed with the preparation of a corresponding set of financial rules.
Кризиса в области старения избежать можно, но для этого необходимо уже сейчас приступить к разработке соответствующих планов и предпринять усилия для просвещения общественного мнения.
Countries could avert the old age crisis, but to do so, they would need to begin planning and educating the public straight away.
Соберись с мыслями, прежде чем приступить к работе.
Collect your thoughts before you begin your work.
Том не может дождаться, чтобы приступить к работе.
Tom can't wait to get started.

 

Похожие Запросы : приступить к - к разработке - приступить к исполнению - приступить к работе - приступить к закрытию - приступить к реализации - готовы приступить к - приступить к пересмотру - приступить к делу - приступить к суду - приступить к выдаче - приступить к регистрации - приступить к рассмотрению