Перевод "притворство" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

притворство - перевод : притворство - перевод : притворство - перевод : притворство - перевод : притворство - перевод : притворство - перевод : притворство - перевод :
ключевые слова : Pretending Sham Pretense Pretence Hypocrisy

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Оттого что все притворство! притворство! притворство!..
Because it is all pretence, pretence and pretence!...'
Все это притворство.
It's just the reverse.
Игра, притворство были способом выжить.
Acting, pretending, was a matter of survival.
Или же это своего рода притворство?
Why you said stagnancy?
Все прочее выдумки, притворство и самообман.
All others are fictitious, bogus, imaginary.
Моим костюмом стали притворство и зависимость.
My capes were pretending and addiction.
Но это притворство непрерывности было лишь отговоркой.
But this pretense of continuity was just that a pretense.
А самки играли в притворство и блеф.
And women grew willing to sham and to bluff.
Все притворство! говорила она, открывая и закрывая зонтик.
It was all pretence!' Kitty said, opening and shutting the sunshade.
И единственной забавой остается притворство, что никаких фактов нет.
And about the only fun you have left is pretending that there ain't any facts to face.
Но Ченинг не плывёт вдогонку. Он думает, это притворство.
Channing won't swim after her because he thinks it's a trick.
Помню, я использовала это в игре. Игра в притворство.
I remember I used to play a game, a game of pretend.
Одно, что меня занимало здесь, Ганна. Ты говоришь, что это притворство.
The one person I was interested in here was Hannah you say that is all pretence!
Разве можно определить, где притворство и где правда в поступках женщин?
You can never tell with women
Если в твоем голосе они почувствуют притворство, ты попадешь в руки настоящему палачу.
If they would feel that you pretend, you would fall in the hands of an axeman. Oh, you son of sin!
Или заставить поверить в вас и вашу страну других, если сами знаете, что это только притворство?
Or ask anyone else to believe in you, or the country you represent, when you know yourself you're only pretending?
Поделом за то, что все это было притворство, потому что это все выдуманное, а не от сердца.
'It serves me right because it was all pretence, all invented and not heartfelt.
Это многообещающий шаг вперед, но всегда существует опасность того, что декларация принципов и добровольный подход превратятся в притворство.
This is a promising step forward, but there is always a danger that a declaration of principles and a voluntary approach will turn into a sham.
Они не понимают, что думают на самом деле, и, что самое ужасное, вырастая, они превращают притворство в искусство.
They grow up to be women who cannot see what they truly think, and they grow up and this is the worst thing we did to girls they grow up to be women who have turned pretense into an art form.
Эта холодность притворство чувства, говорила она себе. Им нужно только оскорбить меня и измучать ребенка, а я стану покоряться им! Ни за что!
'That coldness, that pretence of feeling!' she said to herself. 'They want to wound me and torture the child, and shall I submit to them?
Я говорю, всё может быть иначе И говоря о счастье, я не имею в виду поверхностное счастье или притворство Есть куда более объемное счастье
I say that's not necessarily true and anyway about happiness i don't mean the happiness which is the superficial happiness not pretending to be happy so there's a happiness that is so broad that on the surface it can look like you are deep in thought or something like that but underlying that there can be a beautiful space which I call joy or peace a loving state, at the same time we sometimes feel that we cannot have these two states either you are unhappy or you are happy
Становимся бесчувственными, прячемся, притворяемся, и это притворство в конце концов наполняет жизнь ложью. Но, если по честному, мы думали, что так и надо, мы должны врать.
We numb, and we hide, and we pretend, and that pretending does eventually turn into a life of lies, but to be fair, we thought we were supposed to be lying.
Притворство в чем бы то ни было может обмануть самого умного, проницательного человека но самый ограниченный ребенок, как бы оно ни было искусно скрываемо, узна'ет его и отвращается.
Pretence about anything sometimes deceives the wisest and shrewdest man, but, however cunningly it is hidden, a child of the meanest capacity feels it and is repelled by it.
Притворство Президента Владимира Путина о том, что российские войска не участвовали в боевых действиях, недавно было вдребезги разбито, когда русский боец в Донецке подтвердил Русской службе BBC, что они играют решающую роль в повстанческих достижениях.
President Vladimir Putin s pretense that Russian troops were not participating in the fighting was all but shattered recently, when a Russian fighter in Donetsk confirmed to the BBC Russian service that they are playing a decisive role in rebel advances.
Вы лжете ему, его жизнь двойную жизнь он обнаруживает, во вторых, когда я говорю с кем то, и вдруг ее голос изменился, ввели, или она начинает говорить слова Торы, как символ Раши по делу, но эй, просто сплетни, Это притворство Вот что останавливает средств к существованию.
You're lying to him, his life double life it detects a second, when I talk with someone, and suddenly her voice changed, have entered, or she starts to say words of Torah, as a character Rashi on the case., But hey, just gossiping, this pretense That's what stops the livelihood.

 

Похожие Запросы : притворство знаний - на притворство