Перевод "продемонстрированные возможности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
возможности - перевод : продемонстрированные возможности - перевод : возможности - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Все продемонстрированные данные говорят об одном | What all the data I've shown you so far says is the same thing. |
Продемонстрированные там успехи привели к согласованному решению приведению к рыночной модели всей экономики. | Demonstrated successes there led to a consensus for a move toward the market model for the entire economy. |
Несмотря на солидарность и поддержку, продемонстрированные международным сообществом в этом вопросе, положение практически не изменилось. | quot Despite the solidarity and support shown by the international community in this matter, the situation on the ground has hardly evolved. |
Продемонстрированные материалы свидетельствуют о легкости, с которой можно пользоваться обычной ручкой двери грузовой единицы, не нарушая пломбы. | The remedy for this weakness would be to improve the design of the door handle with a view to making it impossible to manipulate it without leaving a trace. |
Ваш опыт в международных делах, а также продемонстрированные Вами умения дипломата служат залогом успешного завершения нашей работы. | Your experience in international affairs, as well as your proven diplomatic skills, provide the assurance of a successful conclusion of our deliberations. |
Секретариат признателен за дальновидную позицию и поддержку программы помощи ЮНКТАД палестинскому народу, продемонстрированные этими и другими донорами в прошлом. | The secretariat is grateful for the foresight, and the support to UNCTAD assistance to the Palestinian people, demonstrated by these and other donors in the past. |
37. На 6 м заседании Председатель выразил экспертам признательность за их подход и дух, продемонстрированные ими в их работе. | 37. At the 6th meeting, the Chairman thanked the experts for the manner and spirit in which they had conducted their work. |
Я хотел бы также воздать должное его предшественнику, послу Инсаналли, за прекрасные дипломатические качества, продемонстрированные им в период важнейших перемен. | I should also like to express my respect for the excellent diplomatic skills demonstrated by his predecessor, Ambassador Insanally, during a period of momentous change. |
Все продемонстрированные данные говорят об одном в среднем, благосостояние наших обществ больше не зависит от национального дохода и экономического роста. | What all the data I've shown you so far says is the same thing. The average well being of our societies is not dependent any longer on national income and economic growth. |
Способность опухолевых клеток адаптироваться к широкому спектру окружающих условий, включая ядовитые химикаты, напоминает эволюционные способности, продемонстрированные вредителями растений и другими агрессивными видами. | The ability of tumor cells to adapt to a wide range of environmental conditions, including toxic chemicals, is similar to the evolutionary capacities demonstrated by crop pests and other invasive species. |
Возможности | Features |
Возможности | Opportunities |
это огромные энергетические возможности, мобильные энергетические возможности. | that's a huge power generating capability, a mobile power generating capability. |
приветствуя с глубокой признательностью неустанные усилия и неизменную преданность делу, продемонстрированные Генеральным секретарем Кофи Аннаном на протяжении десяти лет его службы в Организации, | Acknowledging with deep gratitude the indefatigable efforts and dedicated service provided to the Organization during the past ten years by Secretary General Kofi Annan, |
Не столь уж многие государственные перевороты встречали такое почти всеобщее неприятие и осуждение, продемонстрированные в отношении свержения демократически избранного правительства Бурунди 21 октября. | Few if any coups d apos état in Africa have been greeted with the almost universal rejection and condemnation that have greeted the violent overthrow of the democratically elected Government of Burundi on 21 October. |
Возможности PHP | What can PHP do? |
Возможности PHP | Next |
Возможности визуализации | Visualization Features |
Возможности kmid | kmid 's features |
Новые возможности | Recently added features |
Дополнительные возможности | Advanced Features |
Дополнительные возможности | More Features |
Возможности krusader | krusader features |
Возможности krusader | Mouse Gestures |
специальные возможности | accessibility |
Специальные возможности | Universal Access |
Расширяй возможности . | Empower. |
Возможности бесконечны. | The possibilities are endless. |
Возможности безграничны. | The possibilities are endless. |
Долгосрочные возможности | Long term opportunities |
Производственные возможности | Production Opportunities |
Производственные возможности. | Productive Options |
Равные возможности | Equal opportunities |
Специальные возможности | Accessibility |
Возможности koffice | koffice features |
Дополнительные возможности | Advanced Usage |
Возможности kig | kig Features |
Возможности kturtle | Features of kturtle |
Возможности step | step features |
Дополнительные возможности | Additional Features |
Возможности konsolekalendar | Main features of konsolekalendar |
Дополнительные возможности | Features |
Другие возможности | Other Features |
Дополнительные возможности | Other Features |
Возможности CUPS | Overview of provided features |
Похожие Запросы : продемонстрированные навыки - продемонстрированные способности - продемонстрированные преимущества - -возможности - возможности и возможности - захватывая возможности - дополнительные возможности - возможности сборки - возможности интеграции - коммерческие возможности - новые возможности - большие возможности