Перевод "происходит в течение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
происходит - перевод : происходит - перевод : происходит - перевод : происходит - перевод : происходит - перевод : происходит - перевод : происходит - перевод : происходит - перевод : происходит в течение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Действие фильма происходит в течение одного дня. | They argue over this and eventually break up. |
Нарастание симптомов происходит в течение 3 5 суток. | It aids in entry of the virus into the inside of the cell. |
Нерест происходит утром в течение 3 4 часов. | This breeding occurs at the first light in the early morning. |
Что то происходит в течение жизни этого организма. | There is something happening in the course of the life of this organism. |
После этого в течение 15 30 дней происходит прорастание. | The seeds then germinate after 15 to 30 days. |
То, что происходит в течение последних двадцати лет, поистине возмутительно. | It is really an outrage to see what has been unfolding over the past 20 years. |
После начального заражения мицелием в течение июля происходит формирования конидий. | Conidia produced from the mycelium initiate infections during July. |
Это значительные моменты, в течение которых происходит взаимодействие различных видов знаний. | These are great moments where different kinds of knowledge meet. |
Итак, вопрос в том, что происходит в течение этого критического двухмесячного периода? | So the question is what's happening during this critical two month period? |
Итак, вопрос в том, что происходит в течение этого критического двухмесячного периода? | So the question is What's happening during this critical two month period? |
Дочери, обратите внимание, что происходит в Израиле продукты питания в течение всего дня | Daughters, notice what happens to Israel food all day |
Временные рамки, в течение которых происходит институциональное строительство, и проблема человеческого капитала также взаимосвязаны. | The temporal dimension of institution building and the issue of human capital are also linked. The reality of successful institution building is that key individuals are critical in the early stages, even if successful institutions may later make particular individuals less indispensable. |
Временные рамки, в течение которых происходит институциональное строительство, и проблема человеческого капитала также взаимосвязаны. | The temporal dimension of institution building and the issue of human capital are also linked. |
Репликация вируса происходит в течение 4 6 дней после инфицирования, что вызывает симптомы болезни. | Additional replication of the virus will occur, causing symptoms 4 to 6 days after infection. |
Сэр, я поэтому в течение такого долгого времени не знала, что происходит в моём родном городе? | Is this why I never knew what was going on in my hometown for such a long time, Sir? |
Это происходит благодаря внедрению интеллекта в процесс, что считалось бесперспективным в течение длительного времени на Западе. | It's because of an injection of intelligence into a process which was considered dead for a long time in the West. |
Размножение происходит в течение года, роды чаще всего приходятся на период с сентября по ноябрь. | Reproduction occurs throughout the year, with a peak in birthing from September to November. |
Выглядит перспективно, пока не начнёшь раздумывать, а что происходит со зданиями в течение длительного времени? | And it looked like a way to go, until you start thinking about, what does deep time do to a building? |
Давайте посмотрим, что происходит в течение одного такта сердца и как эти события изображены на ЭКГ. | Let's look at what happens during a single beat of the heart and how these events are depicted on an ECG. |
Но во время прямого облучения УФ лучами и в течение часа после сеанса происходит расширение сосудов. | But the active irradiation, during the UV and for an hour after it, there is dilation of the blood vessels. |
Происходит следующее они записывают программное обеспечение на флэш память, и затем тестируют их в течение нескольких часов. | What happens is, they burn into flash memory the software, and then test them for a few hours. |
Если же этого не происходит, они могут оставаться в ловушке в течение многих часов, прежде чем сети будут вытянуты. | If not, they may remain trapped for many hours before the nets are pulled in. |
Если это объединение не происходит в течение 5 секунд, это не смешно, но думаю, с этими всё в порядке. | If the different frames of reference don't come together in about .5 seconds, it's not funny, but I think they will for you here. |
Это происходит благодаря выделению правительством в течение ряда лет максимального объема ресурсов на цели развития секторов образования и здравоохранения. | That has been achieved through the Government's allocation of the highest amount of resources to the education and health sectors year after year. |
Но именно это происходит сегодня в Турции, где результат предстоящего голосования, вероятно, определит правила политической жизни в течение многих последующих лет. | But that is the case today in Turkey, where the outcome of the upcoming popular vote is likely to determine the rules of political life for years to come. |
Но большинство видов раковых заболеваний являются приобретенными, а не врожденными, вытекая из повреждения наших генов, которое происходит в течение нашей жизни. | But most cancers are made, not born, arising from damage to our genes that occurs throughout our lives. |
Однако на этот раз все происходит не так, как казалось, поскольку Ближний Восток в течение последних двух лет претерпел значительные изменения. | This time, however, things were not what they seemed, because the Middle East has undergone a significant change in the past two years. |
Название происходит от греческого chlaros, что означает живой, со ссылкой на способность рыбы жить в течение длительного времени извлечённой из воды. | The name is derived from the Greek chlaros , which means lively , in reference to the ability of the fish to live for a long time out of water. |
Дело происходит в Лиссабоне. | The story takes place in Lisbon. |
Что происходит в Италии? | What's happening in Italy? |
Действие происходит в Бостоне. | The story takes place in Boston. |
Что происходит в Алжире? | What's going on in Algeria? |
Что происходит в Алжире? | What's happening in Algeria? |
Биотрансформация происходит в печени. | It is a thiopurine. |
Действие происходит в Чикаго. | There is great energy in it. |
Спаривание происходит в октябре. | and Davies N.W. |
Колонизация происходит в ордовике. | This is a recurring pattern in evolution. |
Это происходит в Интернете. | It's going on the internet. |
Что происходит в Европе? | What has happened in Europe? |
Что происходит в Толдот? | What happens in Toldot? |
Что происходит в Нигерии? | What's going on in Nigeria? |
Это происходит в Голландии. | So this is happening in the Netherlands. |
В доме чтото происходит... | Jiminy Crickets! The door is open. |
В течение последних нескольких лет происходит эволюция процедур научных исследований, систематического наблюдения и моделирования, используемых для оценок Сторонами, не включенными в приложение I. | Summary Research and systematic observation and modelling procedures used for assessments by non Annex I Parties have been evolving over the past few years. |
Все счастливы, но посмотрите, что происходит. Видите, что происходит в Дарфуре. | Everybody is happy, but see what it's doing, see what is going in Darfur. |
Похожие Запросы : происходит в - в течение - в течение - в течение - в течение - в течение - в течение