Перевод "пролить свет на" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я хочу пролить свет на проблему рабства. | I want to shine a light on slavery. |
Мне захотелось пролить свет на эту информацию. | But then I said, I want to go out with this information. |
Его уникальный взгляд на вещи помог пролить свет на ситуацию. | His unique perspective helped shed light on the situation. |
Иск Вана Лонга стал попыткой пролить свет на эту историю. | Wang's lawsuit is an attempt to shine light on the story. |
Рафизаде смог пролить свет на убийства своими статьями на страницах прореформистских газет. | Rafizadeh managed to shine a light on the killings with his writings in the pages of pro reformist newspapers. |
Я хочу пролить свет на эту проблему, сам увидеть, что происходит. | I want to shine a light on the problem, to see what is happening. |
Это одна из тех тайн, на которые очень сложно пролить свет. | This is a mystery that has really been extremely hard to elucidate. |
Нам кажется, что вы сможете пролить свет на некоторые важные вещи. | Come here, please. |
Однако, лишь один свидетель может пролить свет на эту трагическую загадку. | The prisoner himself. |
Никто не знает почему, но одна история может пролить на это свет. | And nobody knows just why this was so, but one story can reflect something of it. |
Уже много лет я пытаюсь пролить свет на нашу уголовную судебную систему. | Well I've been trying to say something about our criminal justice system. |
На сайте Global Voices мы стараемся пролить свет на истории людей по всему миру. | At Global Voices, we are committed to shining light on the stories of people around the world. |
Думаю, что пришло время и мы можем пролить свет на дела, касающиеся нас. | I think the time has come to throw all the light we can on the matters concerning us. |
И это тот свет, который я хотела бы пролить сегодня на здоровье и медицину. | And that is the light that I want to shine on health and medicine today. |
В Кувейте интернет поддержка важное средство для того, чтобы пролить свет на тяжелое положение апатридов. | In Kuwait, online advocacy is an important tool for shedding light on the plight of Bidoon people. |
Обзор гуманитарного реагирования является неоценимым вкладом, который позволил пролить свет на вопросы, требующие незамедлительного решения. | The humanitarian response review is an important undertaking that has spotlighted issues requiring immediate solutions. |
Я попытаюсь пролить исторический свет на наш язык и рассказать вам историю об электрической терминологии. | I'm going to try to shine a historical light on our language, and tell you a story about the electric vocabulary. |
Я попытаюсь пролить исторический свет на наш язык и рассказать вам о терминологии в электричестве. | I'm going to try to shine a historical light on our language, and tell you a story about the electric vocabulary. |
Тем не менее, последние опросы общественного мнения, проведенные WorldPublicOpinion.org, позволяют пролить некоторый свет на этот вопрос. | Nevertheless, recent polls by WorldPublicOpinion.org shed some indirect light on this question. |
Я призываю все соответствующие стороны пролить свет на вопрос, касающийся архивов, и обеспечить его скорейшее решение. | I call on all parties concerned to shed light on the archives issue and bring it to speedy resolution. |
Мое агентство плотно сотрудничает с Колумбийским университетом и другими организациями, чтобы пролить свет на эту проблему. | My agency is working closely with Columbia University and others to shine a light on these issues. |
В случае, например, спорных областей постулаты содействовали нахождению показателей, способных пролить свет на важные аспекты устойчивого развития. | In controversial areas in particular, the postulates were helpful in finding indicators that could be used to shed light on the important aspects of sustainable development. |
Однако неофициальное рассмотрение этого документа может пролить свет на этот вопрос и помочь нам в его рассмотрении. | Informal consideration of the document, however, might shed some light on this item and assist us in considering it. |
Наш политический совет может помочь пролить свет на неотложные проблемы дня экономический рост, основные слабые места и взаимосвязанность. | Our policy advice can help shine a light on the pressing issues of the day growth, core vulnerabilities, and interconnectedness. |
Независимый эксперт выражает надежду, что учреждение комиссии по установлению истины поможет пролить дополнительный свет на эти и другие преступления. | The independent expert hopes that the establishment of the Truth Commission will shed more light on these and other crimes. |
Такая информация позволит пролить свет на возможные дополнительные потребности в льготном режиме и разработать пакеты действенных мер международной поддержки. | Such information will cast light on possible additional needs for concessionary treatment and allow the determination of sound packages of international support measures. |
Другой трудной проблемой, которая стоит перед нашей страной и на которую мы хотели бы пролить свет, является проблема беженцев. | Another thorny problem which faces our country and upon which we would like to shed some light is that of refugees. |
Пракаш , как вы знаете, в переводе с санскрита свет , и идея заключается в том, что, принося свет в жизни детей, мы получаем шанс пролить свет на некоторые из самых сложных загадок неврологии. | Prakash, as many of you know, is the Sanskrit word for light, and the idea is that in bringing light into the lives of children, we also have a chance of shedding light on some of the deepest mysteries of neuroscience. |
Пракаш , как вы знаете, в переводе с санскрита свет , и идея заключается в том, что, принося свет в жизни детей, мы получаем шанс пролить свет на некоторые из самых сложных загадок неврологии. | Prakash, as many of you know, is the Sanskrit word for light, and the idea is that in bringing light into the lives of children, we also have a chance of shedding light on some of the deepest mysteries of neuroscience. |
Не хочу пролить кофе на колени. | I wouldn't want to have this coffee spilt in my lap. |
Я был рад стать частью проекта, который мог пролить свет на конфликт в Сирии и ужасное существование многих сирийских беженцев. | I was excited to become part of a project that might shed light on Syria's conflict and the terrible existence of so many Syrian refugees. |
Выступающий поддерживает неустанные усилия Специального докладчика Комиссии по правам человека г на Мазовецкого, направленные на то, чтобы пролить свет на удручающие реальности сложившегося положения. | He supported the untiring efforts of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights, Mr. Mazowiecki, to illuminate the grim realities of that situation. |
Верховный комиссар считает, что эти замечания и рекомендации помогут пролить свет на проблемы, связанные с независимостью судей и борьбой с безнаказанностью. | The High Commissioner considers that these observations and recommendations throw light on challenges relating to judicial independence and the combating of impunity. |
Он считает, что обнаружение массовых захоронений поможет пролить свет на судьбу тех, кто исчез в Афганистане в конце 70 х годов. | He is of the opinion that the discovery of mass graves will help to elucidate the fate of persons who disappeared in Afghanistan in the late 1970s. |
Когда я был в Давосе, от мэра китайского города Далянь потребовали пролить свет на их CO2 стратегию, и он сказал следующее, | When I was in Davos, China's Mayor of Dalian was pressed about their CO2 strategy, and he said the following, |
Таким образом, получается, что вы нашли способ пролить свет на то, что вы видите, на те темные секреты в делах бизнеса и политики. | CA So you found a way to shine light into what you see as these sort of dark secrets in companies and in government. |
Или пролить чай или кофе на холст. | Or spill tea or coffee on the canvas. |
Или пролить кровь. | Or even to bleed. |
К.А. Таким образом, получается, что вы нашли способ пролить свет на то, что вы видите, на те темные секреты в делах бизнеса и политики. | CA So you found a way to shine light into what you see as these sort of dark secrets in companies and in government. |
Вместо этого я ограничусь рассмотрением некоторых аспектов доклада в целом, что может пролить свет на должное функционирование Организации Объединенных Наций в будущем. | Rather, I will confine myself to addressing certain areas of the report in general terms which might shed light on the proper functioning of the United Nations in the future. |
Он интересуется, может ли делегация пролить дополнительный свет на данное дело и как этот приговор может быть оправдан в свете шестой статьи Пакта. | He asked if the delegation could shed any more light on that case and on how that sentence could be justified in relation to article 6 of the Covenant. |
Он сказал, что мы должны пролить свет на другую сторону происходящего в Сирии, которую СМИ обычно игнорируют, и привлечь людей с иной точкой зрения. | He said we have to shed some light on the other part of Syria that the media usually ignores, and to bring voices of people there who have a different point of view. |
Французское правительство выпустило заявление, в котором говорится, что будут использованы все необходимые средства, чтобы пролить свет на обстоятельства этого убийства и найти её убийц . | The French Presidency has released a statement saying that, All means necessary will be used to shed light on to the circumstances of this murder and to find her killers. |
We Are Beneficiaries это кампания в социальных сетях, созданная, чтобы пролить свет на проблемы, с которыми сталкиваются жители Новой Зеландии, нуждающиеся в социальных пособиях. | 'We Are Beneficiaries' is a social media project that aims to shed light on the issues faced by New Zealand welfare recipients. |
Чтобы ни капли не пролить. | He didn't want to spill any. |
Похожие Запросы : пролить свет - пролить свет - пролить свет - пролить свет - пролить свет - пролить свет - пролить свет - пролить свет