Перевод "противоречить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

противоречить - перевод :
ключевые слова : Contradict Contradicting Contradicts Defy Crossing

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Прекрати противоречить мне.
Stop getting me mixed up.
Спорить не значит противоречить.
Well, arguing is not the same as contradiction.
Ну да, чтоб не противоречить!
God forbid, I'm in conflict with myself.
Здания не могут противоречить закону земного тяготения.
Buildings cannot deny the law of gravity.
Такое развитие событий будет противоречить духу Устава.
Such a development would be antithetical to the spirit of the Charter.
Любые другие действия будут противоречить этой процедуре.
To do otherwise would be contrary to that procedure.
Противоречить сказанному значит отрицать, но не спорить.
But contradicting what the person said, that is denying it, is not arguing.
исполнение запроса будет противоречить государственным интересам запрашиваемой Стороны
4. execution of a request would be contrary to the public interest of the Requested Party.
В британском английском противоречить означает отрицать, опровергать сказанное.
In British English, to say a contradiction, is just to deny the person, or contradict what they said.
Рост количества казахов не должен противоречить росту количества русских.
The growth of Kazakh population should not oppose the number of Russians in the country.
Тем не менее эти основания не должны противоречить международному праву.
Nevertheless, the grounds should not be contrary to international law.
Экономическое развитие не должно противоречить сохранению и защите окружающей среды.
Economic development should not run counter to the preservation and protection of the environment.
И в этом случае приводимая причина может противоречить первоначальному обязательству.
In that case, too, the same reason could have been invoked with regard to the original obligation.
Принятие этого закона будет против исламского шариата и противоречить таджикским традициям!
Passing this law would be against the Islamic sharia law and would contradict Tajik customs!
Резолюция о введении эмбарго на поставки оружия стала противоречить самой себе.
The resolution on the arms embargo became its own contradiction.
Финансирование административных расходов за счет начисленных взносов будет противоречить этому принципу.
Assessed contributions for administrative expenditures would run counter to that principle.
Возникающая при этом неопределенность будет противоречить цели стабильности и предсказуемости международных отношений.
The resulting uncertainty would run counter to the objective of stability and predictability in international relations.
Ни одно из положений этих конституций не может противоречить настоящему Конституционному соглашению.
No provision of these Constitutions may be inconsistent with this Constitutional Agreement.
Ни одно из положений этих конституций не может противоречить настоящему Конституционному соглашению.
No provision of these constitutions may be inconsistent with this Constitutional Agreement.
Из смерти, зараза, и неестественный сон большая мощность, чем мы можем противоречить
Of death, contagion, and unnatural sleep A greater power than we can contradict
Самое прекрасное заключается в том, что зачастую истории будут противоречить друг другу.
What is wonderful is, at many times, the stories will contradict with each other.
Потому что если бы они были, то мы будет противоречить данного предположение.
Because if they were, then we would contradict the given assumption.
Это будет противоречить прогрессивному духу демократизации, который должен вдохновлять деятельность Организации Объединенных Наций.
It would be contrary to the progressive spirit of democratization that must inspire this new era of the United Nations.
Что бы ни говорили кандидаты, это не должно противоречить тому, что говорит народ.
Whatever the candidates say has to be laid alongside what the people say.
При отсутствии серьезных причин, отклонение заявки производителя о вступлении будет противоречить принципам кооператива.
Without relevant reasons, the rejection of a producer's application would be in con tradiction of co operative principles.
Но механический подход может противоречить национальным интересам и привести к сопротивлению со стороны участниц.
But national preferences are diverse, and if mechanically imposed, fiscal centralization might incite resistance.
Напоминалось, что проект статьи предусматривает, что порядок приобретения гражданства не должен противоречить международному праву.
It was recalled that the draft article stipulated that the acquisition of nationality must not be inconsistent with international law.
Я не хочу противоречить тебе, и я не хочу спорить с тобой об этом.
I don't want to contradict you, and I don't want to argue about it.
Предоставляемая информация ни в коем случае не должна противоречить мерам обеспечения физической охраны и безопасности.
The information provided should in no case be contradictory to the measures of physical security and safety.
ибо Я дам вам уста и премудрость, которой не возмогут противоречить ни противостоять все, противящиеся вам.
for I will give you a mouth and wisdom which all your adversaries will not be able to withstand or to contradict.
ибо Я дам вам уста и премудрость, которой не возмогут противоречить ни противостоять все, противящиеся вам.
For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to gainsay nor resist.
Оно, в частности, означает, что соответствующая деятельность не должна противоречить международным нормам в области прав человека.
In particular, it is intended that the practices must not be contrary to international human rights standards.
Наконец, данная доктрина может противоречить нормам jus cogens международного права, установленным Венской конвенцией о консульских сношениях.
Lastly, the doctrine might be inconsistent with jus cogens norms of international law set forth in the Vienna Convention on Consular Relations.
Египет, однако, считает, что процесс перестройки не должен противоречить приоритетам, установленным для Организации ее государствами членами.
Egypt feels, however, that the process of restructuring should not run counter to the priorities set for the Organization by its Member States.
Любые действия, результатом которых стало бы подключение политических функций, будут противоречить принципу нейтралитета Организации Объединенных Наций.
Any action which resulted in the merging of political functions would be contrary to the neutrality of the United Nations.
Это может противоречить всему, что до сих пор сказал, но я сам не знаю, что говорю.
This may negate a lot of what I've just said, but I have no idea what I'm talking about.
Обладает правом издания указов, обязательных для исполнения на всей территории России (указы не должны противоречить федеральным законам).
Unlike the federal subjects, the federal districts are not a subnational level of government, but are a level of administration of the federal government.
Государство оспаривает утверждение о том, что переселение Ванессы на Фиджи будет противоречить положениям, целям и задачам Пакта.
The State disputes that Vanessa relocating to Fiji would not be in accordance with the provisions, aims and objectives of the Covenant.
Что вполне типично для Китая, государственные СМИ, моментально отреклись от первоначальной версии происшествия, чтобы не противоречить партийной линии.
Typical of China, state owned media that carried the original story instantly retracted their reports to parrot the party line.
Должен ли был я в возрасте 18 лет понимать, что руководство может противоречить политическим кампаниям, которые ему предшествуют?
If, at 18 years old, I was supposed to figure out that governance may contradict the political campaigns that precede it.
Такие временные законы, которые не должны противоречить положениям Конституции, имеют силу закона и становятся составной частью внутреннего законодательства.
Such provisional laws, which must not contravene the provisions of the Constitution, have force of law and become an integral part of the domestic legislation.
12. Логическим следствием этих конституционных принципов является наказание любых действий, которые могут каким либо образом противоречить действующей системе.
12. A logical corollary to those constitutional precepts is the punishment of any act that can in any way be contrary to the status quo.
Комиссии не следует разрабатывать ограничения на использование водных ресурсов, которые могут противоречить интересам групп, зависимых от таких вод.
The Commission should avoid elaborating water use restrictions which might be contrary to the interests of groups that were dependent on such waters.
Реализация таких потенциальных полномочий Организацией Объединенных Наций не должна противоречить принципу мирного разрешения споров и системе коллективной безопасности.
The exercise of that potential authority by the United Nations must be consistent with the peaceful solution of disputes and the system of collective security.
Любое сопротивление ему будет являться сопротивлением воле нации, воле Высшего исламского совета и будет противоречить национальным интересам страны.
Any opposition to it would be an opposition to the will of the nation, and of the Supreme Islamic Council and would be against the national interest of the country.

 

Похожие Запросы : противоречить ему - не должны противоречить