Перевод "протяни" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

протяни - перевод : протяни - перевод :
ключевые слова : Reach Stretch Higher Sewers Lend

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ну, протяни руку.
Come, a gesture of good will.
OK, протяни мне ещё парочку.
OK, hand me some more here.
Протяни руки, как будто просишь милостыню.
Put up your hands as though begging.
Не стой в стороне, протяни руку помощи.
Don't just stand around, lend a hand.
Вот тут... Протяни руку... и хватай ее.
This is it.. reach into this hole and you can snatch the fish.
Ты видишь? Протяни руку, когда ты вернешься в комнату.
And now you extend your hand, when you go back to your room.
Протяни палец отхватят всю руки а ограбив один раз вновь осенью вернутся за добычей.
Once they have a taste, they'll be back in the fall.
Тогда говорит человеку тому протяни руку твою. И он протянул, и стала она здорова, как другая.
Then he told the man, Stretch out your hand. He stretched it out and it was restored whole, just like the other.
Тогда говорит человеку тому протяни руку твою. И он протянул, и стала она здорова, как другая.
Then saith he to the man, Stretch forth thine hand. And he stretched it forth and it was restored whole, like as the other.
И, посмотрев на всех их, сказал тому человеку протяни руку твою. Он так и сделал и стала рука его здорова, как другая.
He looked around at them all, and said to the man, Stretch out your hand. He did, and his hand was restored as sound as the other.
И, посмотрев на всех их, сказал тому человеку протяни руку твою. Он так и сделал и стала рука его здорова, как другая.
And looking round about upon them all, he said unto the man, Stretch forth thy hand. And he did so and his hand was restored whole as the other.
И, воззрев на них с гневом, скорбя об ожесточении сердец их, говорит тому человеку протяни руку твою. Он протянул, и стала рука его здорова, как другая.
When he had looked around at them with anger, being grieved at the hardening of their hearts, he said to the man, Stretch out your hand. He stretched it out, and his hand was restored as healthy as the other.
И, воззрев на них с гневом, скорбя об ожесточении сердец их, говорит тому человеку протяни руку твою. Он протянул, и стала рука его здорова, как другая.
And when he had looked round about on them with anger, being grieved for the hardness of their hearts, he saith unto the man, Stretch forth thine hand. And he stretched it out and his hand was restored whole as the other.