Перевод "работает должным образом" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
работает - перевод : работает - перевод : работает - перевод : работает - перевод : работает должным образом - перевод : работает - перевод : работает - перевод : работает должным образом - перевод : работает - перевод : работает - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Таким образом, производственная отрасль работает должным образом. | So the production side is working. |
Кажется, Татоэба снова работает должным образом. | It seems that Tatoeba is working properly again. |
Больше всего ее как ребенка раздражает, что телевизор не работает должным образом. | As a kid, she s most annoyed by the fact that the TV doesn t work properly. |
Ну и конечно, если rekonq не работает должным образом, вы всегда можете сказать, что это ошибка программиста ) | Of course, if rekonq does not work properly, you can always say it is a programmer error ) |
Службы не функционируют должным образом. | Services are not functioning properly. |
Это не всегда понимают должным образом. | This is not always properly understood. |
Первая атака была должным образом отбита. | The first attack was duly repelled. |
Однако данное дело рассматривается должным образом. | Thus, racial discrimination in itself does not amount to a claim for compensation by the person offended. |
Однако данное дело рассматривается должным образом. | However, the case was being given due consideration. |
Соответствующие материалы были включены должным образом. | The majority of these which included either comments of a general nature with no impact on the contents of the report or replies confirming the reception receipt of the document. |
37. Эта рекомендация выполнена должным образом. | 37. This recommendation has been satisfactorily implemented. |
С этой целью они должным образом | To this end, they shall, as appropriate |
Тела невозможно было должным образом похоронить. | The bodies can't be properly buried. |
Все функции проявляются спонтанно, должным образом. | All the functions are happening spontaneously, appropriately. |
Сын не вытягивал ноги должным образом. | He wasn't extending his legs appropriately. |
Он работает следующим образом | Most people have cooking fires in the world, whether it's camel dung or wood. |
Она работает следующим образом. | The way it works is as follows. |
Но они не соблюли его должным образом. | But they did not observe it with its due observance. |
а) должным образом учитывать рекомендации Рабочей группы | (a) To give due consideration to the recommendations of the Working Group |
kmail не отображает должным образом HTML письма. | kmail does not display HTML mail properly. |
Эта информация еще не систематизирована должным образом. | That information has not yet been catalogued in a systematic manner. |
Они должным образом содействуют созданию потенциала путем | They shall promote, as appropriate, capacity building |
Конечно, не все иностранцы были должным образом защищены. | Of course, not all foreigners were adequately protected. |
Будут ли должным образом записаны в журнал операции? | Will any transactions be adequately logged? |
Его достижение было принято и отмечено должным образом. | His accomplishment was hailed and celebrated like it should be. |
Я никогда не смогу отблагодарить вас должным образом. | I can never thank you enough. |
Некоторые яды полезны, если использовать их должным образом. | Certain poisons, properly used, are useful. |
Но они не соблюли обычаи монашества должным образом. | But they did not observe it with its due observance. |
Надеюсь, что эти рекомендации будут должным образом рассмотрены. | I hope those recommendations will receive consideration. |
Каждой стороне направляется заверенная должным образом копия Конвенции. | Each party shall receive a certified true copy of the Convention. |
не был должным образом указан ряд источников информации. | We note that some of the sources are not properly referenced. |
Факультет должным образом зарегистрирован в министерства высшего образования. | The faculty obtained general accreditation from the Ministry of Higher Education. |
Поэтому следует должным образом рассмотреть оба этих аспекта. | Proper consideration has therefore to be given to both aspects. |
Ей нужны меры для их выполнения должным образом. | It needs measures for proper follow up. |
Пусть это будет должным образом аннотированная повестка дня. | Let it be a properly annotated agenda. |
Очень трудно заставить школьную систему заработать должным образом. | So there is a big challenge in getting the schools to work. |
Это почти также должным образом видно в темноте. | It's getting almost too dark to see you properly. |
Вот таким образом это работает. | So the way this works. I did say that our first examples are very, they're not very flashy. |
Изернет работает очень походим образом. | And Ethernet works in a way similar to that. |
И таким образом работает общество. | And that's the way society works. |
Это не работает таким образом. | It doesn't work that way. |
Затем люди осознали, что задумка не работает должным образом, т.к. написание сотен и тысяч правил оказалось довольно сложно. Это занимало целую жизнь. | And then some people realized that that does not work very well because it is too complicated to write thousand and thousand of rules people will spend a life time doing it. |
Если что то не работает должным образом, то первая реакция такая давайте создадим новые правила, давайте напишем список подробных методик, чтобы гарантировать, что люди поведут себя надлежащим образом. | If things aren't going right, the first response is let's make more rules, let's set up a set of detailed procedures to make sure that people will do the right thing. |
Кредитный канал тоже не работает должным образом, так как банки накопили большую часть избыточной ликвидности после QE, создавая избыточные резервы, вместо увеличения кредитования. | The credit channel also is not working properly, as banks have hoarded most of the extra liquidity from QE, creating excess reserves rather than increasing lending. |
Однако они не соблюдали положения о монашестве должным образом. | But they did not observe it with its due observance. |
Похожие Запросы : не работает должным образом - не работает должным образом - должным образом образом - должным образом - должным образом - должным образом организованы