Перевод "развернутый" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Спасибо за подробный и развернутый ответ. | Thank you for the detailed and extensive reply. |
То есть, пациент получал развернутый судорожный приступ. | So people would have a real grand mal seizure. |
Можно изучать углы острый угол, прямой угол, тупой угол, развернутый угол. | You start by teaching angles an acute angle, a right angle, an obtuse angle, a straight angle. |
Это соединение из трубок. Можно изучать углы острый угол, прямой угол, тупой угол, развернутый угол. | It's a joint of tubes. You start by teaching angles an acute angle, a right angle, an obtuse angle, a straight angle. |
Подготовлен развернутый вариант анализа, который будет распространен среди членов Исполнительного совета в виде отдельного документа. | A fuller analysis was developed and is made available separately to the Executive Board. |
c Включая развернутый на местах персонал секторальных и полевых административных отделений и Секции безопасности полетов. | c Includes Sectors and Field Administrative Offices and Aviation Safety Section personnel deployed to the field. |
Если сложить эти два угла, вы получите 180 или развернутый угол, потому что они смежные. | When you add these two angles together you go 180 degrees around or they kind of form a line. They're supplementary to each other. |
Общая концептуальная основа КУП, включая развернутый план и бюджет на заключительный этап работы над проектом, завершена. | The overall conceptual framework for IPM, including a detailed plan and budget for the completion of the project, has been completed. |
Другие НПД носят развернутый характер и детализированы до проектного уровня, при этом они включают и сметы расходов. | Others are lengthy and detailed to the project level and include cost estimates. |
В основу разработки страновой программы лег развернутый ПРООН процесс совещаний за quot круглым столом quot и секторальные консультации. | The formulation of the country programme had been based on the UNDP round table process and on sectoral consultations. |
Комиссия также просила Генерального секретаря представить ей на ее шестьдесят первой сессии развернутый доклад о ходе работы над исследованием. | The Commission also requested the Secretary General to submit a substantive progress report on the study to its sixty first session. |
Персонал, развернутый для осуществления своей важной работы на местах, сталкивается с опасностями, которые, по всей видимости, становятся все более сложными и частыми. | Personnel who are deployed to perform their valuable work on the ground are exposed to risks that seem to become both more complex and more frequent. |
Персонал Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал, развернутый в таких обстоятельствах, подвержен тем же рискам, на защиту от которых нацелена Конвенция. | United Nations and associated personnel deployed in such circumstances were exposed to exactly the sort of risks against which the Convention aimed to provide protection. |
Ее Превосходительство г жа Мэри Уэлан (Ирландия), Председатель Консультативного органа, представила развернутый доклад о работе Консультативного органа, учрежденного в соответствии с пунктом 166 Бангкокского плана действий. | H.E. Ms. Mary Whelan (Ireland), President of the Advisory Body, give a detailed report on the work of the Advisory Body set up in accordance with paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action. |
Миссия располагает центром добровольного консультирования и тестирования в связи с ВИЧ и обеспечивает персонал, развернутый во внутренних районах страны, услугами мобильной группы по добровольному консультированию и тестированию. | The Mission has a voluntary HIV counselling and testing centre and provides mobile voluntary counselling and testing services to personnel stationed in the interior of the country. |
b Включая развернутый в штаб квартире Миссии персонал непосредственной Канцелярии директора Административного отдела, Группы по контролю за расходами, Группы административного планирования и политики и Секции безопасности полетов. | b Includes the immediate Office of the Director of Administration, Budget and Cost Control Unit, Administrative Planning and Policy Unit and Aviation Safety Section personnel deployed at Mission headquarters. |
Во первых, необходимо избежать снижения эффективности операций БАПОР во вторых, связанные с переводом затраты должны покрываться за счет дополнительных ресурсов, для чего необходимо составить развернутый финансовый план. | First, it was essential to ensure that the effectiveness of UNRWA apos s operations would not be impaired and, secondly, the transfer costs must be financed through genuinely additional resources, to which end a detailed financial plan should be produced. |
В последние несколько месяцев перуанский контингент, развернутый в Жакмеле, участвовал в ряде операций в Порт о Пренсе, Сите Солей и в других районах Гаити, где широко распространены насилие и бандитизм. | In recent months, the Peruvian contingent deployed in Jacmel has been used for various operations in Port au Prince, Cité Soleil and other areas of Haiti where violence and gang activity are widespread. |
Позже, в конце 50 х, фармакологами были разработаны так называемые миорелаксанты , и появилась возможность вызывать развернутый приступ, который видно только на электроэнцефалограмме, без внешних проявлений, только небольшое подегивание пальцев на ногах. | And then in the 1950s, late 1950s, the so called muscle relaxants were developed by pharmacologists, and it got so that you could induce a complete convulsion, an electroencephalographic convulsion you could see it on the brain waves without causing any convulsion in the body except a little bit of twitching of the toes. |
61. Специальный докладчик довел сообщения, представленные правительством Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория), до сведения правительства Республики Боснии и Герцеговины и Хорватии и просил их представить развернутый, подробный и документированный ответ. | 61. The Special Rapporteur brought the reports submitted by the Government of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to the attention of the Governments of the Republic of Bosnia and Herzegovina and Croatia, requesting them to submit a comprehensive, detailed and documented reply concerning the allegations that had been received. |
В соответствии с нашей обычной практикой мы подготовили развернутый доклад о результатах и проведенной нами ревизии финансовых ведомостей Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, как это предусматривается в Финансовых положениях. | In accordance with our usual practice, we have issued a long form report on our audit of the United Nations Joint Staff Pension Fund apos s financial statements as provided for in the Financial Regulations. |
Если вы хотите представить развернутый ответ на тот или иной вопрос, то просьба добавить дополнительное место в электронном формуляре либо приложить дополнительные листы с четким указанием номера вопроса, на который вы представляете подробный ответ. | If you wish to expand your answers to any question, please add space in the electronic form, or attach additional sheets, with a clear reference to the question number on which you are expanding. |
один батальон так называемого quot 1 го краинского корпуса quot из контролируемого сербами района в Боснии, расположенный на хорватской территории и развернутый в направлении населенного мусульманами и хорватами района Цазинской Краины в Западной Боснии | One battalion of the so called quot First Krajina Corps quot from the Serbian controlled region of Bosnia is on Croatian territory and is facing the Muslim and Croat populated region of Cazinska Krajina in western Bosnia |
26 марта, примерно через четыре дня после создания сайта, Апетьян рассказал читателям блога о проекте Podkontrol.ru в заметке, а через некоторое время опубликовал в своей статье для сайта Трибуны Общественной палаты РФ развернутый комментарий в поддержку петиции. | In a March 26 post (roughly four days after the site appeared), Apet'ian first introduced his readers to Podkontrol.ru. |
Похожие Запросы : развернутый ответ - частично развернутый - развернутый код - получить развернутый - развернутый вид - развернутый вид