Перевод "развитая рыночная экономика" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
развитая - перевод : экономика - перевод : экономика - перевод : рыночная - перевод : развитая рыночная экономика - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Создается свободная, рыночная экономика. | A free market economy is being put into effect. |
Психология и рыночная экономика | Psychology and market economies |
Рыночная экономика не является саморегулирующейся. | Market economies are not self regulating. |
Рыночная экономика и корпоративное управление | 2) Market Economy and Corporate Governance |
И там, и там существует рыночная экономика. | Both possess market economies. |
Да, рыночная экономика может служить стимулом для создания богатства. | Yes, the market economy can provide incentives for wealth creation. |
Без подобных процедур рыночная экономика не смогла бы функционировать. | Without such procedures, a market economy would be unable to function. |
Сначала была создана рыночная экономика, установлена власть закона и созданы демократические институты. | First, a market economy was created, the rule of law established, and democratic institutions built. |
На самом деле, рыночная экономика способна функционировать только при условии вмешательства государства. | In fact, the market economy can function only if the state does intervene. |
Со времен зарождения капитализма рыночная экономика была подвержена колебаниям, подъемам и спадам. | Since capitalism's beginnings, the market economy has been subject to fluctuations, to booms and busts. |
Кажется, само собой разумеющимся, что развитая экономика требует адекватных, постоянных инвестиции в общественные блага. | It seems self evident that a developed economy requires adequate, ongoing investment in public goods. |
Ясная погода, развитая экономика или избыток ресурсов для многих являются притягивающими факторами, искушающими переехать. | Nice weather, a good economy, or lots of resources would be pull factors for lots of people, enticing them to move. |
Ожидания и вера в демократию, рыночная экономика и проект большой Европы также пострадали. | Expectations and confidence in democracy, the market economy, and the larger European project have suffered as well. |
Экономическая деятельность, и в частности рыночная экономика, не могут существовать в международном вакууме. | Economic activity, and in particular the market economy, cannot exist in an institutional vacuum. |
Те, кто думают, что глобализация, технологии и рыночная экономика решат мировые проблемы, казались подавленными. | Those who think that globalization, technology, and the market economy will solve the world s problems seemed subdued. |
Государственные учреждения были быстро модернизированы, была принята политическая демократия и создана стандартная рыночная экономика. | Attracted by the promise of membership, the countries that joined the EU last year underwent 15 years of social, economic, legal, and political changes whose scope was unprecedented in modern European history. |
Рыночная экономика и мотив прибыли привели к чрезвычайно высокому уровню жизни во многих местах. | The market economy and the profit motive have led to extremely high living standards in many places. |
Однако было честнее сказать, что рыночная экономика поддерживается стимулированием жадности и зависти посредством рекламы. | But it is truer to say that the market economy is sustained by the stimulation of greed and envy through advertising. |
Социально ориентированная рыночная экономика, остающаяся нашей прерогативой, как раз и основана на этих принципах. | The social market economy, which we continue to embrace, is based on these principles. |
Государственные учреждения были быстро модернизированы, была принята политическая демократия и создана стандартная рыночная экономика. | Public institutions were rapidly modernized, political democracy adopted, and a standard market economy created. |
Социально ориентированная рыночная экономика, остающаяся нашей прерогативой, как раз и основана на этих принципах. | Each, indeed, is unsustainable without the other. Security is useless without freedom, but freedom makes no sense without security both national security and economic security. |
Демократия и свободная рыночная экономика взаимосвязаны, ибо они предполагают право и ответственность свободного выбора. | Democracy and the free market economy are interconnected, because they presuppose the right and the responsibility to freely choose. |
Но там также имели влияние некоторые внешние факторы свободная рыночная экономика, торжество закона, инфраструктура. | But there were also some external factors free markets, the rule of law, infrastructure. |
Рыночная экономика только начала развиваться, и западный стиль управления и маркетинга были почти неизвестны. | The market economy was just starting to develop and western style management and marketing were almost unknown. |
Более развитая экономика сама по себе не сможет удовлетворить желание человека самого полного развития своих способностей. | A bigger economy by itself does not satisfy the individual person apos s aspiration to human fulfilment. |
Он верит в то, что демократия и рыночная экономика не противоречат, а дополняют друг друга. | He believes that democracy and a market economy are not opposites but complement each other. |
Теоретически, в стране сохранились различные партии, выборы, плюралистическое общество, независимая судебная власть и рыночная экономика. | Theoretically, there remain different parties, elections, a pluralistic society, an independent judiciary, and a market economy. |
Рыночная экономика это та ткань, которая соткана из тонких нитей политики и прочных волокон благосостояния. | A market economy is a fabric woven from political silk and durable threads of welfare. |
Многие экономисты верят, что рыночная экономика способна заменить один источник энергии другим через новые технологии. | Many economists believe that the free market will substitute one energy source with another through technological innovation. |
Рыночная. | Market based. |
В целом, рыночная экономика не смогла бы функционировать, если бы каждый контракт пришлось исполнять по суду. | More broadly, a market economy could not work if every contract had to be enforced through legal action. |
Остается надежда лишь на то, что рыночная экономика уже не находится в такой опасности, как раньше. | Hope is to be found here in the fact that market economics is no longer seriously challenged. |
Но финансовый кризис показал, что рыночная экономика XXI века не сможет нормально функционировать без государственного регулирования. | But the financial crisis has shown that a twenty first century market economy requires government participation to function. |
Эти же самые люди, убеждены, во многих случаях, в том, что рыночная экономика имеет свои пределы. | These very same people are strong believers, in lots of contexts, in the limits on the markets. |
Турция развитая страна. | Turkey is a developed country. |
Израиль развитая страна. | Israel is a developed country. |
Испания развитая страна. | Spain is a developed country. |
Существует развитая нравственность. | I believe there's an evolved morality. |
Представительная демократия и рыночная экономика распространяются по всему миру наряду с активизацией процессов интеграции и глобализации торговли. | Representative democracy and the market economy have spread throughout the world, along with an intensification of integration processes and the globalization of trade. |
Рыночная специализация | Drawbacks Usually no geographical specialization of marketing activities. |
Рыночная привлекательность | Market Attractiveness |
Здесь мы рассматриваем самую старую нерешенную дилемму экономики рыночная экономика естественно стабильна или она нуждается в стабилизирующих мерах? | At issue here is the oldest unresolved dilemma in economics are market economies naturally stable or do they need to be stabilized by policy? |
Нам необходима рыночная экономика с конкурентной силой, что достижимо только при разрешении проблем и освобождении supply side экономики. | We need market economies with competitive strength, and this can only be brought about by loosening constraints and liberating the supply side of economies. |
Рыночная экономика является непревзойдённой системой создания материальных благ, однако лишь социальная компенсация может обеспечить справедливое распределение этих благ. | The market economy is unsurpassed as a system for creating wealth, but only social compensation ensures that this wealth is distributed in a just manner. |
Хорошо функционирующая рыночная экономика, основанная на свободной конкуренции, имеет важное значение также для обеспечения экономического роста и развития. | A well functioning market economy based on free competition was also important for generating economic growth and development. |
Похожие Запросы : Развитая экономика - развитая экономика - рыночная экономика - рыночная экономика - рыночная экономика - рыночная экономика - рыночная экономика - рыночная экономика - главная развитая экономика - Наиболее развитая экономика - развитая национальная экономика - конкурентоспособная рыночная экономика - либеральная рыночная экономика - свободная рыночная экономика