Перевод "раздвоенное копыто" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

копыто - перевод : раздвоенное копыто - перевод : раздвоенное копыто - перевод :
ключевые слова : Hoof Grab Fetlocks Mackerel Hoofs

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Иудействующим Мы запретили всех, имеющих не раздвоенное копыто и в говядах и в овцах Мы им запретили тук, кроме того, который находится в спинах и внутренностях, и того, который соединяется с костями. этим воздаём Мы им за их буйство, потому, что Мы правосудны.
We made unlawful for the Jews all animals with claws or nails, and the fat of the oxen and sheep, except that on their backs or their intestines, or which remains attached to their bones. This was the punishment for their insubordination and what We say is true.
Иудействующим Мы запретили всех, имеющих не раздвоенное копыто и в говядах и в овцах Мы им запретили тук, кроме того, который находится в спинах и внутренностях, и того, который соединяется с костями. этим воздаём Мы им за их буйство, потому, что Мы правосудны.
And for the Jews We forbade all animals with claws and forbade them the fat of oxen and sheep except which is on their backs or joined to their intestines or to the bone We awarded this to them for their rebellion and indeed, surely, We are truthful.
Иудействующим Мы запретили всех, имеющих не раздвоенное копыто и в говядах и в овцах Мы им запретили тук, кроме того, который находится в спинах и внутренностях, и того, который соединяется с костями. этим воздаём Мы им за их буйство, потому, что Мы правосудны.
And to those of Jewry We have forbidden every beast with claws and of oxen and sheep We have forbidden them the fat of them, save what their backs carry, or their entrails, or what is mingled with bone that We recompensed them for their insolence surely We speak truly.
Иудействующим Мы запретили всех, имеющих не раздвоенное копыто и в говядах и в овцах Мы им запретили тук, кроме того, который находится в спинах и внутренностях, и того, который соединяется с костями. этим воздаём Мы им за их буйство, потому, что Мы правосудны.
And unto those who are Judaised We forbade every animal with cloven hoof and of the bullock and the goats We forbade unto them the fat thereof, save that which is borne on their backs or entrails or that which sticketh to the bone. Thus We requited them for their rebellion, and verily We are the Truthful.
Иудействующим Мы запретили всех, имеющих не раздвоенное копыто и в говядах и в овцах Мы им запретили тук, кроме того, который находится в спинах и внутренностях, и того, который соединяется с костями. этим воздаём Мы им за их буйство, потому, что Мы правосудны.
And unto those who are Jews, We forbade every (animal) with undivided hoof, and We forbade them the fat of the ox and the sheep except what adheres to their backs or their entrails, or is mixed up with a bone. Thus We recompensed them for their rebellion committing crimes like murdering the Prophets, eating of Riba (usury), etc. . And verily, We are Truthful.
Иудействующим Мы запретили всех, имеющих не раздвоенное копыто и в говядах и в овцах Мы им запретили тук, кроме того, который находится в спинах и внутренностях, и того, который соединяется с костями. этим воздаём Мы им за их буйство, потому, что Мы правосудны.
For the Jews We forbade everything with claws. As of cattle and sheep We forbade them their fat, except what adheres to their backs, or the entrails, or what is mixed with bone. This is how We penalized them for their inequity. We are indeed truthful.
Иудействующим Мы запретили всех, имеющих не раздвоенное копыто и в говядах и в овцах Мы им запретили тук, кроме того, который находится в спинах и внутренностях, и того, который соединяется с костями. этим воздаём Мы им за их буйство, потому, что Мы правосудны.
And to those who had Judaized We have forbidden all beasts with claws, and the fat of oxen and sheep except the fat which is either on their backs or their entrails, or that which sticks to the bones. Thus did We requite them for their rebellion. Surely We state the Truth.
Иудействующим Мы запретили всех, имеющих не раздвоенное копыто и в говядах и в овцах Мы им запретили тук, кроме того, который находится в спинах и внутренностях, и того, который соединяется с костями. этим воздаём Мы им за их буйство, потому, что Мы правосудны.
Unto those who are Jews We forbade every animal with claws. And of the oxen and the sheep forbade We unto them the fat thereof save that upon the backs or the entrails, or that which is mixed with the bone. That we awarded them for their rebellion. And lo! we verily are truthful.
Коваль подогнал подкову под копыто, пока она ещё была горячей.
The farrier fitted the shoe to the horse's hoof while the shoe was hot.
То, как копыто поднимается, сразу даёт вам ощущение, что это правдивое лошадиное движение.
The way a hoof comes up with a horse immediately gives you the feeling that it's a convincing horse action.
Вы видите верёвочное сухожилие, как у гиены, как у передней лапы гиены, оно автоматически поднимает копыто.
You see the string tendon from the hyena, the hyena's front leg, automatically pulls the hoop up.
Вот то, что Мы запретили вам в пищу. А иудеям Мы запретили есть мясо, жир и другие части животных, имеющих нераздвоенное копыто (верблюды, львы и др.).
And unto those who are Jews, We forbade every (animal) with undivided hoof, and We forbade them the fat of the ox and the sheep except what adheres to their backs or their entrails, or is mixed up with a bone.
Тем, которые обратились в иудейство, Мы запретили всех имеющих копыто, а из коров и овец запретили Мы им жир, кроме носимого их хребтами или внутренностями, или того, что смешался с костями.
We made unlawful for the Jews all animals with claws or nails, and the fat of the oxen and sheep, except that on their backs or their intestines, or which remains attached to their bones.
Тем, которые обратились в иудейство, Мы запретили всех имеющих копыто, а из коров и овец запретили Мы им жир, кроме носимого их хребтами или внутренностями, или того, что смешался с костями.
And unto those who are Judaised We forbade every animal with cloven hoof and of the bullock and the goats We forbade unto them the fat thereof, save that which is borne on their backs or entrails or that which sticketh to the bone.
Тем, которые обратились в иудейство, Мы запретили всех имеющих копыто, а из коров и овец запретили Мы им жир, кроме носимого их хребтами или внутренностями, или того, что смешался с костями.
And unto those who are Jews, We forbade every (animal) with undivided hoof, and We forbade them the fat of the ox and the sheep except what adheres to their backs or their entrails, or is mixed up with a bone. Thus We recompensed them for their rebellion committing crimes like murdering the Prophets, eating of Riba (usury), etc. .
Тем, которые обратились в иудейство, Мы запретили всех имеющих копыто, а из коров и овец запретили Мы им жир, кроме носимого их хребтами или внутренностями, или того, что смешался с костями.
For the Jews We forbade everything with claws. As of cattle and sheep We forbade them their fat, except what adheres to their backs, or the entrails, or what is mixed with bone.
Тем, которые обратились в иудейство, Мы запретили всех имеющих копыто, а из коров и овец запретили Мы им жир, кроме носимого их хребтами или внутренностями, или того, что смешался с костями.
And to those who had Judaized We have forbidden all beasts with claws, and the fat of oxen and sheep except the fat which is either on their backs or their entrails, or that which sticks to the bones.
Тем, которые обратились в иудейство, Мы запретили всех имеющих копыто, а из коров и овец запретили Мы им жир, кроме носимого их хребтами или внутренностями, или того, что смешался с костями.
Unto those who are Jews We forbade every animal with claws. And of the oxen and the sheep forbade We unto them the fat thereof save that upon the backs or the entrails, or that which is mixed with the bone.
Иудеям же Мы запретили есть мясо всех имеющих копыто животных , А из мяса коров и овец мы запретили им жирную часть, кроме сала на спинном хребте, или же нутряного сала, или того, что смешалось с костями.
We made unlawful for the Jews all animals with claws or nails, and the fat of the oxen and sheep, except that on their backs or their intestines, or which remains attached to their bones.
Иудеям же Мы запретили есть мясо всех имеющих копыто животных , А из мяса коров и овец мы запретили им жирную часть, кроме сала на спинном хребте, или же нутряного сала, или того, что смешалось с костями.
And unto those who are Judaised We forbade every animal with cloven hoof and of the bullock and the goats We forbade unto them the fat thereof, save that which is borne on their backs or entrails or that which sticketh to the bone.
Иудеям же Мы запретили есть мясо всех имеющих копыто животных , А из мяса коров и овец мы запретили им жирную часть, кроме сала на спинном хребте, или же нутряного сала, или того, что смешалось с костями.
For the Jews We forbade everything with claws. As of cattle and sheep We forbade them their fat, except what adheres to their backs, or the entrails, or what is mixed with bone.
Иудеям же Мы запретили есть мясо всех имеющих копыто животных , А из мяса коров и овец мы запретили им жирную часть, кроме сала на спинном хребте, или же нутряного сала, или того, что смешалось с костями.
And to those who had Judaized We have forbidden all beasts with claws, and the fat of oxen and sheep except the fat which is either on their backs or their entrails, or that which sticks to the bones.
Иудеям же Мы запретили есть мясо всех имеющих копыто животных , А из мяса коров и овец мы запретили им жирную часть, кроме сала на спинном хребте, или же нутряного сала, или того, что смешалось с костями.
Unto those who are Jews We forbade every animal with claws. And of the oxen and the sheep forbade We unto them the fat thereof save that upon the backs or the entrails, or that which is mixed with the bone.
А иудеям Мы запретили есть мясо, жир и другие части животных, имеющих нераздвоенное копыто (верблюды, львы и др.). Мы также запретили им жир коров и овец, кроме жира, носимого их хребтами или внутренностями, или того, что смешался с костями.
We made unlawful for the Jews all animals with claws or nails, and the fat of the oxen and sheep, except that on their backs or their intestines, or which remains attached to their bones.
А иудеям Мы запретили есть мясо, жир и другие части животных, имеющих нераздвоенное копыто (верблюды, львы и др.). Мы также запретили им жир коров и овец, кроме жира, носимого их хребтами или внутренностями, или того, что смешался с костями.
And for the Jews We forbade all animals with claws and forbade them the fat of oxen and sheep except which is on their backs or joined to their intestines or to the bone We awarded this to them for their rebellion and indeed, surely, We are truthful.
А иудеям Мы запретили есть мясо, жир и другие части животных, имеющих нераздвоенное копыто (верблюды, львы и др.). Мы также запретили им жир коров и овец, кроме жира, носимого их хребтами или внутренностями, или того, что смешался с костями.
And to those of Jewry We have forbidden every beast with claws and of oxen and sheep We have forbidden them the fat of them, save what their backs carry, or their entrails, or what is mingled with bone that We recompensed them for their insolence surely We speak truly.
А иудеям Мы запретили есть мясо, жир и другие части животных, имеющих нераздвоенное копыто (верблюды, львы и др.). Мы также запретили им жир коров и овец, кроме жира, носимого их хребтами или внутренностями, или того, что смешался с костями.
And unto those who are Judaised We forbade every animal with cloven hoof and of the bullock and the goats We forbade unto them the fat thereof, save that which is borne on their backs or entrails or that which sticketh to the bone.
А иудеям Мы запретили есть мясо, жир и другие части животных, имеющих нераздвоенное копыто (верблюды, львы и др.). Мы также запретили им жир коров и овец, кроме жира, носимого их хребтами или внутренностями, или того, что смешался с костями.
As of cattle and sheep We forbade them their fat, except what adheres to their backs, or the entrails, or what is mixed with bone.
А иудеям Мы запретили есть мясо, жир и другие части животных, имеющих нераздвоенное копыто (верблюды, львы и др.). Мы также запретили им жир коров и овец, кроме жира, носимого их хребтами или внутренностями, или того, что смешался с костями.
And to those who had Judaized We have forbidden all beasts with claws, and the fat of oxen and sheep except the fat which is either on their backs or their entrails, or that which sticks to the bones.
А иудеям Мы запретили есть мясо, жир и другие части животных, имеющих нераздвоенное копыто (верблюды, львы и др.). Мы также запретили им жир коров и овец, кроме жира, носимого их хребтами или внутренностями, или того, что смешался с костями.
And of the oxen and the sheep forbade We unto them the fat thereof save that upon the backs or the entrails, or that which is mixed with the bone.
Тем, которые обратились в иудейство, Мы запретили всех имеющих копыто, а из коров и овец запретили Мы им жир, кроме носимого их хребтами или внутренностями, или того, что смешался с костями. Этим воздали Мы им за их нечестие Мы ведь правдивы!
And for the Jews We forbade all animals with claws and forbade them the fat of oxen and sheep except which is on their backs or joined to their intestines or to the bone We awarded this to them for their rebellion and indeed, surely, We are truthful.
Тем, которые обратились в иудейство, Мы запретили всех имеющих копыто, а из коров и овец запретили Мы им жир, кроме носимого их хребтами или внутренностями, или того, что смешался с костями. Этим воздали Мы им за их нечестие Мы ведь правдивы!
And to those of Jewry We have forbidden every beast with claws and of oxen and sheep We have forbidden them the fat of them, save what their backs carry, or their entrails, or what is mingled with bone that We recompensed them for their insolence surely We speak truly.
Мы запретили только иудеям ещё до того как послали тебе (о Мухаммад!) айаты то, о чём Мы тебе поведали раньше мясо животных, имеющих копыто, и жир коров и овец, за исключением жира, носимого их хребтами или внутренностями, или того, что смешался с костями.
We have already told you what We have forbidden the Jews.
Иудеям же Мы запретили есть мясо всех имеющих копыто животных , А из мяса коров и овец мы запретили им жирную часть, кроме сала на спинном хребте, или же нутряного сала, или того, что смешалось с костями. Так наказали мы их за их нечестие.
And for the Jews We forbade all animals with claws and forbade them the fat of oxen and sheep except which is on their backs or joined to their intestines or to the bone We awarded this to them for their rebellion and indeed, surely, We are truthful.
Иудеям же Мы запретили есть мясо всех имеющих копыто животных , А из мяса коров и овец мы запретили им жирную часть, кроме сала на спинном хребте, или же нутряного сала, или того, что смешалось с костями. Так наказали мы их за их нечестие.
And to those of Jewry We have forbidden every beast with claws and of oxen and sheep We have forbidden them the fat of them, save what their backs carry, or their entrails, or what is mingled with bone that We recompensed them for their insolence surely We speak truly.
Мы запретили только иудеям ещё до того как послали тебе (о Мухаммад!) айаты то, о чём Мы тебе поведали раньше мясо животных, имеющих копыто, и жир коров и овец, за исключением жира, носимого их хребтами или внутренностями, или того, что смешался с костями.
And unto those who are Jews, We have forbidden such things as We have mentioned to you (O Muhammad SAW) before in Surat Al An'am, (The Cattle), see Verse 6 146 .
Иудеям же Мы запретили есть мясо всех имеющих копыто животных , А из мяса коров и овец мы запретили им жирную часть, кроме сала на спинном хребте, или же нутряного сала, или того, что смешалось с костями. Так наказали мы их за их нечестие.
And unto those who are Jews, We forbade every (animal) with undivided hoof, and We forbade them the fat of the ox and the sheep except what adheres to their backs or their entrails, or is mixed up with a bone. Thus We recompensed them for their rebellion committing crimes like murdering the Prophets, eating of Riba (usury), etc. .
Мы запретили только иудеям ещё до того как послали тебе (о Мухаммад!) айаты то, о чём Мы тебе поведали раньше мясо животных, имеющих копыто, и жир коров и овец, за исключением жира, носимого их хребтами или внутренностями, или того, что смешался с костями.
For those who are Jews, We have prohibited what We related to you before.
Мы запретили только иудеям ещё до того как послали тебе (о Мухаммад!) айаты то, о чём Мы тебе поведали раньше мясо животных, имеющих копыто, и жир коров и овец, за исключением жира, носимого их хребтами или внутренностями, или того, что смешался с костями.
We have already recounted to you what We prohibited to the Jews.
Мы запретили только иудеям ещё до того как послали тебе (о Мухаммад!) айаты то, о чём Мы тебе поведали раньше мясо животных, имеющих копыто, и жир коров и овец, за исключением жира, носимого их хребтами или внутренностями, или того, что смешался с костями.
And unto those who are Jews We have forbidden that which We have already related unto thee.

 

Похожие Запросы : копыто знак - копыто знак - копыто лошади - копыто здоровье - копыто уход