Перевод "расплавленный сердечник" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
расплавленный - перевод : расплавленный - перевод : сердечник - перевод : расплавленный - перевод : расплавленный сердечник - перевод : сердечник - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
LFTR является расплавленный реактор соли. | LFTR is a molten salt reactor. |
Она залила расплавленный свинец в литник. | She poured the molten lead into a funnel. |
Я вылью на нее расплавленный металл . | Bring me molten brass, he said, that I may pour over it. |
Каждый сердечник может быть намагничен двумя различными способами, в зависимости от направления подаваемого тока. | Because that each core could be magnetized in 2 different ways, depending which direction the current was applied. |
Бит можно представить любым устройством с двумя стабильными состояниями, и магнитный сердечник таким является. | Because a bit can be represented by any bi stable device, and the magnetic core is a bi stable device |
Теперь откройте печь и осторожно извлеките горячий, расплавленный лист. | Now, open the oven and carefully take out the hot, melted plastic. |
Это то, что называется две жидкости, расплавленный дизайн соль реактора. | This is what's called a two fluid, molten salt reactor design. |
Сплавы плутония могут быть получены при добавлении металла в расплавленный плутоний. | Plutonium alloys can be produced by adding a metal to molten plutonium. |
Что такое расплавленный реактор соли по отношению к LFTR и наоборот? | What is molten salt reactor in relation to LFTR and vice versa? |
Положите расплавленный лист на вакуумную платформу и выровняйте его по углам. | Place the melted plastic on top of the vacuum bed, using the bracket corners for alignment. |
Реа ктор с жидкометалли ческим теплоноси телем (ЖМТ) ядерный реактор, использующий в качестве теплоносителя расплавленный металл. | A liquid metal cooled nuclear reactor, liquid metal fast reactor or LMFR is an advanced type of nuclear reactor where the primary coolant is a liquid metal. |
Вокруг ядра находится частично расплавленный пограничный слой с радиусом около 480 500 километров. | Around the core is a partially molten boundary layer with a radius of about . |
После того как они завершили расплавленный реактор соли эксперимент, они пришли к атомной энергии | After they completed the molten salt reactor experiment, they went to the Atomic Energy |
И когда в День Суда небо расколется и станет розовым, как кожа (или расплавленный свинец). | When the sky will split asunder, and turn rosy like the dregs of annointing oil, |
И когда в День Суда небо расколется и станет розовым, как кожа (или расплавленный свинец). | And when the heaven will split, it will appear like a rose painted red. |
И когда в День Суда небо расколется и станет розовым, как кожа (или расплавленный свинец). | And when heaven is split asunder, and turns crimson like red leather |
И когда в День Суда небо расколется и станет розовым, как кожа (или расплавленный свинец). | And when the heaven will be rent in sunder and will become rosy like Unto red hide. |
И когда в День Суда небо расколется и станет розовым, как кожа (или расплавленный свинец). | Then when the heaven is rent asunder, and it becomes rosy or red like red oil, or red hide. |
И когда в День Суда небо расколется и станет розовым, как кожа (или расплавленный свинец). | When the sky splits apart, and becomes rose, like paint. |
И когда в День Суда небо расколется и станет розовым, как кожа (или расплавленный свинец). | (What will happen) when the heaven will be split asunder and will become crimson like leather? |
И когда в День Суда небо расколется и станет розовым, как кожа (или расплавленный свинец). | And when the heaven splitteth asunder and becometh rosy like red hide |
И когда в День Суда небо расколется и станет розовым, как кожа (или расплавленный свинец). | When the sky is split open, and turns crimson like tanned leather. |
А когда он превратил его в огонь, сказал Принесите мне, я вылью на это расплавленный металл . | Blow your bellows, he said (and they blew) until it was red hot. Bring me molten brass, he said, that I may pour over it. |
И вот небо разверзнется и станет красным, как кипящее масло (или покрасневшая кожа или расплавленный свинец). | When the sky will split asunder, and turn rosy like the dregs of annointing oil, |
И вот небо разверзнется и станет красным, как кипящее масло (или покрасневшая кожа или расплавленный свинец). | And when the heaven will split, it will appear like a rose painted red. |
А когда он превратил его в огонь, сказал Принесите мне, я вылью на это расплавленный металл . | Until, when he had made it a fire, he said, 'Bring me, that I may pour molten brass on it.' |
И вот небо разверзнется и станет красным, как кипящее масло (или покрасневшая кожа или расплавленный свинец). | And when heaven is split asunder, and turns crimson like red leather |
Когда железо раскалилось, как огонь, Сказал он Принесите мне его! Я вылью на нее расплавленный металл . | Until, when he had made it a fire, he said, 'Bring me, that I may pour molten brass on it.' |
А когда он превратил его в огонь, сказал Принесите мне, я вылью на это расплавленный металл . | Then when he had made it fire, he said bring me and I shall pour thereon molten cOpper. |
И вот небо разверзнется и станет красным, как кипящее масло (или покрасневшая кожа или расплавленный свинец). | And when the heaven will be rent in sunder and will become rosy like Unto red hide. |
Когда железо раскалилось, как огонь, Сказал он Принесите мне его! Я вылью на нее расплавленный металл . | Then when he had made it fire, he said bring me and I shall pour thereon molten cOpper. |
И вот небо разверзнется и станет красным, как кипящее масло (или покрасневшая кожа или расплавленный свинец). | Then when the heaven is rent asunder, and it becomes rosy or red like red oil, or red hide. |
А когда он превратил его в огонь, сказал Принесите мне, я вылью на это расплавленный металл . | And having turned it into a fire, he said, Bring me tar to pour over it. |
И вот небо разверзнется и станет красным, как кипящее масло (или покрасневшая кожа или расплавленный свинец). | When the sky splits apart, and becomes rose, like paint. |
Когда железо раскалилось, как огонь, Сказал он Принесите мне его! Я вылью на нее расплавленный металл . | And having turned it into a fire, he said, Bring me tar to pour over it. |
А когда он превратил его в огонь, сказал Принесите мне, я вылью на это расплавленный металл . | When he had made it (red like) fire, he said Bring me molten copper which I may pour on it. |
И вот небо разверзнется и станет красным, как кипящее масло (или покрасневшая кожа или расплавленный свинец). | (What will happen) when the heaven will be split asunder and will become crimson like leather? |
Когда железо раскалилось, как огонь, Сказал он Принесите мне его! Я вылью на нее расплавленный металл . | When he had made it (red like) fire, he said Bring me molten copper which I may pour on it. |
И вот небо разверзнется и станет красным, как кипящее масло (или покрасневшая кожа или расплавленный свинец). | And when the heaven splitteth asunder and becometh rosy like red hide |
Мы начали исследование с болезней сердца, а когда я начал этим заниматься 26 или 27 лет назад, считалось, если вы сердечник, болезнь будет только прогрессировать. | We first began by looking at heart disease, and when I began doing this work 26 or 27 years ago, it was thought that once you have heart disease it can only get worse. |
Вы узнали, что такое Вы хотели узнать? , и они идут Мы на самом деле здесь, чтобы узнать о расплавленный реактор соли. | Have you learned what you wanted to learn? and they go We're actually here to learn about the molten salt reactor. |
У меня такое чувство, словно Господь вылил в океан расплавленный камень посыпав всё это пеплом и шлаком, на которых нет ничего живого. | It seems as though at some time God had showered stones and the earth is like slag worthless |
Когда люди спрашивают меня о моём видении будущего, у меня есть несколько слов на их выбор реактивные ранцы, расплавленный бериллий, массовые сокращения бюджета! | When people ask me about my vision for the future I have a few choice words for them jetpacks, molten beryilium, massive budget cuts! |
А когда он сравнял между двумя склонами, сказал Раздувайте! А когда он превратил его в огонь, сказал Принесите мне, я вылью на это расплавленный металл . | Give me sheets of iron until when he had raised the wall equal to the edge of the two mountains, he said, Blow to the extent that he made it ablaze he said, Bring me molten copper to pour upon it. |
А когда он сравнял между двумя склонами, сказал Раздувайте! А когда он превратил его в огонь, сказал Принесите мне, я вылью на это расплавленный металл . | Give me pieces (blocks) of iron, then, when he had filled up the gap between the two mountain cliffs, he said Blow, till when he had made it (red as) fire, he said Bring me molten copper to pour over it. |
Похожие Запросы : расплавленный металл - расплавленный материал - расплавленный лед - расплавленный полимер - расплавленный форма - расплавленный бассейн - расплавленный шлак - Расплавленный свинец - расплавленный ванны