Перевод "расплывчатым" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
расплывчатым - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Государственный суверенитет становится еще более расплывчатым понятием. | National sovereignty is becoming an ever more elusive concept. |
На практике, харизма является расплывчатым синонимом к понятию личного магнетизма . | In practice, charisma is a vague synonym for personal magnetism. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ считает, что словосочета ние соответствующие меры является достаточно расплывчатым. | The CHAIRPERSON thought that appropriate action was rather vague. |
В данном контекста упоминание о контроле будет слишком расплывчатым и недостаточно точным. | In this context, verification is a little bit too fluid and not precise enough. |
Хотя затем и было предложено временное компромиссное решение, оно оказалось слабым и расплывчатым. | Although a compromise solution was provisionally accepted, its message is weak and obscure. |
Возражения против этого предложения заключались в том, что подобная формулировка сделала бы положение слишком расплывчатым. | The suggestion was opposed on the ground that it would make the provision too vague. |
На самом деле, слово Запад является расплывчатым и включает множество элементов, без описания обобщающих их характеристик. | In reality, the West is vague enough to include a vast array of areas without describing their unifying characteristics. |
Плутон выглядит звездообразным и расплывчатым даже в очень большие телескопы, поскольку его угловой диаметр не превышает 0,11 . | It looks star like and without a visible disk even in large telescopes, because its angular diameter is only 0.11 . |
Как было отмечено несколькими членами Комитета, существует опасность того, что законодательство по вопросам терроризма является слишком расплывчатым. | As noted by several members of the Committee, there was a danger of the legislation on terrorism being too vague. |
Множество людей, в число которых входят и представители СМИ, и мусульмане, считают расплывчатым термин симпатия в этом контексте. | But many people, including media workers and Muslim leaders, have argued that the use of term sympathy is vague. |
Делегация Греции считает, что термин договоренность является расплывчатым и может иметь отношение к документам из области мягкого права . | Her delegation felt that the term arrangement was vague and could refer to soft law instruments. |
Однако что именно федеративность будет означать на практике, учитывая географические и этнические особенности Непала, остается расплывчатым и несущим в себе потенциальный раскол. | But what federalism will mean in practice, taking account of the geographic and ethnic peculiarities of Nepal, remains elusive and potentially divisive. |
60. Делегация Сирийской Арабской Республики считает, что обычное право является расплывчатым и противоречивым, и поэтому не должно применяться в вопросах международного уголовного права. | 60. His delegation believed that customary law was vague and subject to debate, and should not be applied within the framework of international criminal law. |
ЮНИТАР должен сконцентрировать внимание на своих базовых программах, которые приносят максимальную пользу более широкому кругу государств членов, а не осуществлять программы по расплывчатым, противоречивым темам. | UNITAR should concentrate on its core programmes that brought the greatest benefit to the wider membership, rather than pursuing programmes premised on nebulous, controversial concepts. |
Действительно, он был представлен так поздно, а его содержание является таким расплывчатым, что его делегация задается вопросом, относится ли искоренение нищеты к приоритетным целям Организации Объединенных Наций. | Indeed, it had been submitted so late and its content was so vague that his delegation wondered whether eradication of poverty was a priority objective of the United Nations. |
По мнению Генерального прокурора, это требование не было соблюдено, поскольку выражение иностранцы , использованное г ном Адреасеном, является слишком расплывчатым и не означает какую либо конкретную группу по смыслу закона . | In the view of DPP, this requirement had not been met as the concept of foreigners employed by Mr. Andreasen was so diffuse that it does not signify a group within the meaning of the law . |
Высказывалось мнение о том, что содержащееся в пункте 2 выражение quot заинтересованному государству или государствам quot является слишком расплывчатым и что следует упомянуть лишь государство, гражданином которого является жертва. | There was the view that the expression quot interested State or States quot in paragraph 2 was too vague and that mention should be made only of the State of which the victim was a national. |
Что касается предложенного критерия намерения, то несколько членов Комиссии высказались в его поддержку, тогда как, по мнению других, он является расплывчатым и субъективным и в его случае возникают сложности с применением Венской конвенции. | As for the proposed criterion of intention, while some support was expressed, others were of the view that it was vague and subjective and that it raised complex issues of the application of the Vienna Convention. It was also considered problematic since there normally was no real applicable intent at the time of conclusion. |
Кроме того, описание г ном Яном грабителя было по меньшей мере расплывчатым и, если не будет обнаружен хотя бы один свидетель, то существует мало реальных надежд на то, что нападавшее на него лицо будет установлено. | In addition, Mr. Yang apos s description of the robber was vague at best, and, unless an eyewitness comes forward, there is little real hope that his attacker could be identified. |
43. Расширение понятия quot поддержание мира quot , которое включает в себя невоенные вопросы, такие, как голод и отставание в развитии, не должно, как представляется, быть излишне расплывчатым из за включения в него других тем, рассматриваемых конкретными органами. | 43. The expansion of the concept of peace keeping, which included activities addressing problems that had non military causes, such as hunger and underdevelopment, should not be diluted through the addition of other subjects that were being considered in specific forums. |
Похожие Запросы : слишком расплывчатым - немного расплывчатым - более расплывчатым - расплывчатым до - немного расплывчатым - оставаться расплывчатым