Перевод "рассвет" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
рассвет - перевод : рассвет - перевод : Рассвет - перевод : рассвет - перевод : рассвет - перевод : Рассвет - перевод : рассвет - перевод : рассвет - перевод : рассвет - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Наступает рассвет. | The dawn is breaking. |
Скоро рассвет... | The sun will be up soon... |
Скоро рассвет. | The dawn is coming. |
Начинается рассвет. | That's the dawn breeze. |
Рассвет, капитан. | Get up, commander. |
Новый рассвет Колумбии | Colombia s New Dawn |
Какой красивый рассвет! | What a beautiful sunrise it is! |
Рассвет ! Oчень хорошо. | Dawn, very good. |
Скоро уже рассвет. | Now the night comes to an end ... |
Рассвет свадебного дня. | The wedding day dawns. |
Уже почти рассвет. | It's almost dawn. |
Скоро наступит рассвет. | The dawn will break soon. |
Чтобы принести вам этот удивительный рассвет, не будет конца, что Черный рассвет | Get you published. To bring you this amazing dawn, no end that Dawn Black |
Новый рассвет китайской журналистики? | A New Dawn for Chinese Journalism? |
Смелый рассвет нового мира | Brave New World Dawning |
Шри Ланка Обманчивый рассвет | Sri Lanka s False Dawn |
Нет. Скоро рассвет, выхода... | No |
Должно быть, скоро рассвет. | It must be nearly dawn. |
Ты прекрасна как рассвет | You're as lovely as your name |
Но уже почти рассвет. | But it's almost daylight. |
Был такой прекрасный рассвет. | It was such a beautiful dawn. |
А стоило рассвет мне увидать | When I saw the break of day |
Уже почти рассвет, мистер Спэйд. | It's almost daylight, Mr. Spade. |
Я терпеть не могу рассвет. | How I detest the dawn. |
Как вам Рассвет , тёмнозелёный ансамбль? | How about Daybreak , the bottlegreen ensemble? |
Асиф Нурани пишет в блоге Рассвет | Asif Noorani in Dawn blog says |
Том встал пораньше, чтобы увидеть рассвет. | Tom got up early to see the sunrise. |
Так что, если это был рассвет? | So what if it was dawn? |
Уже почти рассвет. Тебе надо поспать. | It's almost dawn. you need your sleep. |
Мы действительно видим рассвет хирургического вмешательства. | We really are seeing the dawn of interventional surgery. |
Что заставляет рассвет наступать словно ураган? | What makes the dawn come up like thunder? |
Я хотела увидеть рассвет... с ней. | I wanted to see the dawn... with her. |
Рассвет худшее время для наших участников. | Daybreak moments are the worst for our contestants. |
Как тяжело встречают рассвет порядочные женщины. | The chaste woman loves to contemplate dawn, doesn't she? |
Рассвет застал путников на окраине безлюдной степи. | The dawn surprised the travelers in the confines of the desert steppe. |
Мы можем пойти на озеро встречать рассвет? | Can we go to the lake and watch the sunrise? |
По книге Рассвет её второе имя Карли. | ...It definitely captures what the book captures. |
Вот вам рассвет новой эры воздушных змеев. | So this is the dawn of the new age of kites. |
Кстати, полиция схватит вас, едва начнется рассвет. | What's the use of this? Those policemen will get you as soon as it's daylight. |
Рассвет был в 06 12 по Гринвичу. | Sunrise was 0612 GMT. |
Но чуть рассвет и нас уж нет. | But we must be off first thing in the morning. |
Рассвет чуть брезжит, утро спорит с тьмой. | Almost at odds with morning, which is which. |
Пылающую голову рассвет... приподымает с ложа своего, | When in disgrace With fortune and men's eyes I all alone beweep my outcast state |
Сначала мы увидим танцующих, олицетворяющих слабо мерцающий рассвет. | We see first a group of dancers in costumes to suggest the delicate light of dawn. |
Почти рассвет, отведи же меня туда, ленивый дурак! | It's almost dawn, so take me there, you lazy fool! |
Похожие Запросы : новый рассвет - Золотой рассвет - ложный рассвет - рассвет лошадь - Рассвет войны - рассвет эры