Перевод "расслоение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
расслоение - перевод : расслоение - перевод : расслоение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
И далее у нас идёт социальное расслоение. | And then we have inequality. |
Это демографическая ситуация, образование, долг и социальное расслоение. | They're demographics, education, debt and inequality. |
Кроме высокого показателя бедности по прежнему сохраняется существенное расслоение общества. | In addition to the high poverty rate, the inequality gap continued to be wide. |
Дальнейшее расслоение может лишь углубить и усложнить ассиметрию в Совете. | Further stratification can only deepen and harden the asymmetries existing in the Council. |
Электромиграция и расслоение в контактах также являются факторами, ограничивающими срок службы электронных устройств. | Electromigration and delamination at contacts are also a limitation on the lifetime of electronic devices. |
Берман являются Ромни расслоение все давно с бывшей водяной и ч острый менеджера | Two of those men John Balduk unintelligible and Douglas Berman are Romney bundlers,along with former Bain and HlG manager |
Прежде всего погребальные практики в Huaca Loro отражают социальное расслоение и иерархию, присущую сиканскому обществу. | First of all, the funerary practices at Huaca Loro reflect the social differentiation and hierarchy present Sicán society. |
Ускорение темпов инфляции и растущее расслоение общества порождают высокий спрос на информацию об уровне жизни, безработице, уровне прожиточного минимума. | With the acceleration of inflation and the growing differences in the society there is high demand for information on living standards, unemployment, CPI, minimum subsistence level. |
Аналитики обращают внимание на расслоение электората, в частности, с точки зрение проживания город сельская местность, а также по социально экономическому статусу. | Analysts point to several electoral cleavages, particularly the urban rural split and socioeconomic status. |
Во первых, умением читать и писать овладевали далеко не все, и отсюда возникло социальное расслоение, которое мы наблюдаем по сей день. | 1. Writing and reading are things that not everyone can do. So they create a class distinction, one that in fact survives to this day. |
Если formula_1 векторное расслоение, существует взаимно однозначное соответствие между линейными связностями formula_22 на formula_1 и связностями formula_17 наformula_2 модуле сечений of formula_3. | If formula_21 is a vector bundle, there is one to onecorrespondence between linearconnections formula_22 on formula_21 and theconnections formula_17 on theformula_2 module of sections of formula_1. |
Так, с этой точки зрения отношение принадлежности точки пространству formula_1 рассматривается как терм соответствующего типа formula_2, расслоение с базой formula_3 как зависимый тип formula_4. | (Therefore, a proof that a point formula_2 equals a point formula_3 is the same thing as a path from the point formula_2 to the point formula_3. |
15. Вместе с тем, именно в южном полушарии такие явления, как нищета, безработица и социальное расслоение, обусловлены структурными факторами и органично связаны со слабым экономическим развитием. | 15. However, it was unquestionably in the southern hemisphere that poverty, unemployment and social disintegration were structural in nature and organically linked to economic underdevelopment. |
И я считаю, что самым явным доказательством этого является финансовый кризис 2007 года. И здесь наложилось много вещей. Вы знаете какое сейчас гигантское классовое расслоение, в США? | And I think the other thing I find very, very disturbing about it is I just think it's cruel. |
Продолжительность жизни продолжает снижаться инвестиции в инфраструктуру, научно исследовательскую деятельность и образование малы экономика едва способна конкурировать на международном уровне и социальное расслоение между богатыми и бедными увеличивается. | Life expectancy continues to decline investment in infrastructure, research, and education are stunted the economy is barely able to compete internationally and the social divide between poor and rich is deepening. |
В августе 2005 года было явно заметно, что между этими группами наблюдается расслоение и что они к тому же преувеличивали свои размеры в надежде получить выгоды от разоружения. | It was apparent in August 2005 that divisions were appearing among these groups and also that the groups were exaggerating their size in anticipation of being offered disarmament benefits. |
Основные проблемы, которые предстоит решить в ходе этой встречи на высшем уровне, это бедность, безработица и социальное расслоение, непосредственно воздействующие на усилия по обеспечению мира во всем мире. | The main problems to be taken up at this high level meeting will be poverty, unemployment and social disintegration, which have a direct bearing on efforts at securing world peace. |
В отсутствии равной покупательной способности о демократии не может быть и речи. Как Проект Венера соотносится с коммунизмом? В коммунистических странах есть деньги, есть классовое расслоение, есть банки. | _42 _43 _44 |
История с человеческими испражнениями проливает свет на порочный круг нищеты и страдания, но виновата в этом отчасти и кастовая система, и религиозные чувства, и традиции, и культурное расслоение общества, достигшие в настоящий момент такого уровня. | Story of human scavengers brings to light the vicious cycle of poverty and misery but the web is intermingled with shades of caste ism, religious sentiments, traditions and cultural hierarchies that have grown to this level now. |
отмечая с обеспокоенностью значительное число детей, которые стали сиротами или были разлучены со своими родителями в силу самых различных причин, включая конфликты, насилие, нищету, СПИД и социальное расслоение, и тот факт, что, как ожидается, это число будет расти, | Noting with concern the significant number of children who have been orphaned or otherwise separated from their parents for a large variety of reasons, including conflict, violence, poverty, AIDS and social breakdown, and that this number is projected to grow, |
Так же, как избрание президентом Лулы в 2002 году означало серьезные изменения в классово ориентированном и социально расслоенном обществе страны, избрание Сильвы потрясет расовое расслоение общества в стране и на континенте в целом, где расизм все еще не искоренен. | Just as Lula s 2002 election signified a sea of change in a highly class conscious, socially stratified society, Silva s election would shake up the racial order in a country and indeed continent where racism has not been eradicated. |
Uh Хм. gt gt Так, если так, не существует каких либо лучше стратегии Если есть какие либо рекомендации для делать это, потому что как в одну сторону мы вид выгрузки и немного наших JavaScript, поэтому наши расслоение первоначальный пакет становится все меньше. gt gt HEVERY | Uh hmm. gt gt So, if there is any better strategy so, if there is any best practices for doing this because like in one way we kind of unload and bit of our JavaScript so our bundle initial bundle is getting smaller. gt gt HEVERY |
Похожие Запросы : расслоение цена - расслоение аорты - расслоение данных - тепловое расслоение - экономическое расслоение - расслоение данных - особенность расслоение - расслоение активов - расслоение проводник - расслоение экспертизы - расслоение платы - расслоение для