Перевод "рассматриваю" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Рассматриваю - перевод :
ключевые слова : Considering Options Offers Investment Possibilities

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я рассматриваю это именно так.
That's actually how I view it.
Но я рассматриваю конкретные действия.
Well, what happens is two things. You immediately get an instantaneous reward.
Я рассматриваю головоломки как форму искусства.
I consider that puzzles are an art form.
Я серьёзно рассматриваю возможность переезда в Бостон.
I'm seriously considering moving to Boston.
III. Руководящие указания для государств членов, рассматриваю
III. Guidelines for Member States considering the formulation of
Я рассматриваю это более как мысленный эксперимент.
I view it more as a bit of a thought experiment.
Я рассматриваю свою жизнь как ряд экспериментов.
And I see my life as a series of experiments.
Сейчас я как раз рассматриваю разные варианты... вот...
I'm just contemplating the many possibilities.
Я рассматриваю три уровня Я протоуровень, основной и автобиографический.
Now there are three levels of self to consider the proto, the core and the autobiographical.
Ведь я всегда рассматриваю музыку как вершину возможностей слуха.
Because I always view music as the pinnacle of hearing.
Я рассматриваю этот процесс скорее как перспективный, чем кризисный.
I see this process as an opportunity rather than as a crisis.
Я рассматриваю три уровня Я протоуровень, основной и автобиографический.
Now there are three levels of self to consider the proto, the core and the autobiographical.
Скажите, вы не против, что я рассматриваю ваши картины?
Say, I hope you don't mind me looking at your picture?
Именно так я рассматриваю погоню администрации Буша за американским превосходством.
That is how I view the Bush administration's pursuit of American supremacy.
В поиске ответа я рассматриваю большое изображение слева от заголовка.
Looking for answers, I scrutinize the large picture to the left of the headline.
Я рассматриваю нынешний политический тупик как извинения от обоих партий.
I rather view the current political deadlock as the excuse by both sides of parties.
Будучи иллюстратором медицины, я рассматриваю вещи под несколько иным углом.
I'm a medical illustrator, and I come from a slightly different point of view.
Я рассматриваю Вселенную как таковую, то есть как физический объект.
I mean the universe as such, that is as a physical body.
Я сначала проверить, если ячейки сетки, которую я рассматриваю это цель.
I first check if the grid cell I'm considering is the goal.
Я рассматриваю подобную связь с властью в качестве источника, а не страха.
I consider it a resource, and not something to fear.
Я рассматриваю этот Комитет как защитника моей страны и прав моего народа.
I look to this Committee as a protector of my country and of the rights of my people.
Но я рассматриваю эти вещи как второстепенный компонент в реализации хэш таблицы.
But I view those as sort of a, a second order point in the implementation of a hash table.
(М) Вы правы, я действительно рассматриваю картину по кругу, по часовой стрелке.
That's true, you're right, but I do kind of look at the painting in a kind of clockwise motion.
В седьмой главе я рассматриваю следы, оставленные актом геноцида на родовой линии.
In chapter seven, I focus on the effects of a genocidal act on one bloodline.
Я рассматриваю работу Бенуа Мандельброта, как один из основополагающих трудов в этой области.
I view Benoit Mandelbrot's work as one of the founding contributions to this kind of area.
Я рассматриваю эти перепады, эти бумы инвестиций, как нечто имеющее структурные причины и последствия.
I see these powerful upswings as investment booms as having structural causes and effects.
Мы будем использовать RSpec, который я рассматриваю как предметно ориентированный язык для написания тестов.
So it doesn't try to be general, and we've actually seen examples of them so far.
Если честно, я не рассматриваю Grand Prix как что то, что полностью изменило мою жизнь.
A To be honest, I do not look at the Grand Price as something that changed my life completely .
Я рассматриваю молодежный обмен как возможность узнать о различиях друг друга и научиться их уважать.
I regard youth exchange as a possibility of learning about, and of respecting, differences.
В общем, наверное из за моих технических корней как предпринимателя, я всё рассматриваю с точки зрения платформ.
In general, and maybe, again, it's because I'm a tech entrepreneur, I look at things as platforms.
Причем я рассматриваю именно те стороны, которые интересны мне с профессиональной или любительской точек зрения архитектура, дизайн, урбанистика, история.
Except that I m looking at the city specifically from a professional perspective. I m interested in the architecture, the design, the urban life style, and the history.
В настоящее время я рассматриваю вопрос о том, каким образом можно было бы расширить сферу применения Фонда и его операции.
I am at present considering how the scope and operations of the Fund could be broadened.
Другими словами, Если я рассматриваю что то, например, компонент резистор или конденсатор, всё вокруг него, и я принимаю это за ноль.
OK, in other words, if I take a complete object, if I take an element like a resistor or a capacitor, the box around the entire element, OK, and I want to just deal with those systems in which this thing is zero.
В настоящее время я рассматриваю кандидатуры на должность Высокого представителя и намерен в скором времени представить Совету мое решение по этому вопросу.
I am presently considering candidates for the position of High Representative and intend to revert to the Council with my decision on this matter shortly.
Однажды мне приснилось, что я иду по дому, сажусь за свой стол и рассматриваю фотографии чужих детей, которые стоят на моём столе.
And one night I had a nightmare that I was walking through my house, sat at my desk and saw photographs of someone else's children sitting on my desk.
Так Израиль премии ужасно трудно, я рассматриваю возвращается жить в Иудее, то Израиль премии профессор Эль Аль капитан, гения нет таких вещей,
Israel Prize laureate terribly difficult, I am considering coming back to live in Macjme Yehuda..., then 'Israel Prize laureate Prof. El Al captain, a genius no such things,
Letur это компиляция, выбранная порция музыки, которую я написал, а PBX я рассматриваю, как альбом, песни в нём были записаны в особом порядке.
Letur is a compilation, a selected portion of music I made that year while PBX was conceived as an album, the songs having been recorded in succession.
Я рассматриваю эту годовщину как важную веху, которая должна быть отмечена не только празднованием, но и реализацией программ серьезного анализа, просветительной работы и коммуникации.
I regard the anniversary as a major milestone to be marked not only by celebration, but by programmes of serious reflection, education and communication.
Я рассматриваю вопрос о создании единой комнаты оценки оперативной ситуации для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира по всему миру и во всех их аспектах.
I am considering an integrated situation room which would cover United Nations peace keeping world wide in all its aspects.
В настоящее время я рассматриваю варианты постановки Службы связи с неправительственными организациями на более прочную институциональную и финансовую основу, однако для выработки приемлемого решения потребуется определенное время.
I am currently looking into ways of putting the Non Governmental Liaison Service on a stronger institutional and financial footing, but it will take some time to arrive at an acceptable solution.
Мол, Вы пришли сюда, и я не смотрю на Вас как на журналиста, я просто рассматриваю Вас, как друга, и я рассказал Вам все вещи, что происходят.
Like, you came in here, and I didn't look at you as a journalist, I'm just looking as a friend, and I told you all the stuff, that was going on.
Я думаю, его читателями часто оказываются другие адвокаты, так как я часто рассматриваю различные юридические вопросы, например, закон о стратегических инвестициях, контролирующий инвестирование оборонной промышленности и других областей.
JH I think it's often other lawyers, given a lot of the legal issues that I've covered. For example, I wrote about the strategic sectors law, which regulates investment in the defense sector and elsewhere.
При этом я рассматриваю документы, которые необходимо внимательно изучить, и вопросы, которые необходимо задать, для того чтобы выявить любые проявления структурной гендерной дискриминации в этой части указанного Закона.
I look at the documents that need to be studied and the questions that need to be asked in order to reveal any structural gender discrimination in this part of the Act.
Я рассматриваю только информацию, знания и опыт, которые потеряны из за смерти по естественным причинам в целом, и старения, в частности. Предположим, мы приравняли одного человека к одной книге.
I just look at the information, and knowledge, and experience that is lost due to natural causes of death in general, and aging, in particular.
И как и предполагает вторая часть названия, я рассматриваю исламскую традицию и историю исламской мысли с точки зрения свободы индивидуума, и я попробовал выявить сильные стороны относящиеся к свободе индивидуума.
And as the subtitle suggests, I looked at Islamic tradition and the history of Islamic thought from the perspective of individual liberty, and I tried to find what are the strengths with regard to individual liberty.

 

Похожие Запросы : я рассматриваю