Перевод "расторжение несостоятельности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
расторжение несостоятельности - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Расторжение брака Расторжение брака предусматривается законом в следующих случаях | Separation Separation occurs in the cases specified by law, namely |
Расторжение брака по причине необеспечения содержания | Separation on the ground of failure to provide maintenance |
Законодательство о несостоятельности | Possible future work in the area of insolvency law |
Расторжение брака вследствие развода имеет следующие последствия | The consequences of the dissolution of a marriage by divorce would be as follows |
Такое расторжение брака представляет собой отменимый развод. | Such separation shall be a revocable divorce. |
Расторжение брака по причине разлада в семье | Separation on the ground of marriage breakdown |
Трансграничное законодательство о несостоятельности | Cross border insolvency legislation |
b) Законодательство о несостоятельности | (b) Insolvency law |
е) в области несостоятельности Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности и Руководство ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности | (e) In the area of insolvency, the UNCITRAL Model Law on Cross Border Insolvency and the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law |
Законодательство республики также имеет нормы предусматривающие расторжение брака. | Tajik legislation also contains rules on the dissolution of marriage. |
Расторжение брака по сирийскому Закону о личном статусе | Dissolution of marriage in the Syrian Personal Status Act |
Изменения в области законодательства о несостоятельности принятие Типового закона ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности | Addendum |
Четыре года несостоятельности президента Буша | Bush u0027s Four Years of Failure |
Рекомендации Руководства по вопросам несостоятельности | Insolvency Guide recommendations |
b) Законодательство в области несостоятельности | (b) Insolvency law |
Расторжение брака по причине отсутствия мужа тюремное заключение отъезд. | Separation on the ground of absence Imprisonment |
f) расторжение брака совершается в суде по установленным законом причинам. | f) dissolution of marriage must be decided by the courts and for reasons set out by the law. |
Расторжение брака по причине физических и психических недостатков психическая болезнь | Separation on the ground of defects Insanity |
Расторжение брака по причине физических или психических недостатков неотменимый развод | Separation on the ground of defects Irrevocable divorce |
Такое расторжение брака порождает финансовые права, указанные в брачном договоре. | Such separation shall give rise to the financial rights set forth in the contract of marriage. |
От несостоятельности углерода к климатическим квотам | From Carbon Insolvency to Climate Dividends |
iii) управляющего в деле о несостоятельности. | (iii) The insolvency administrator. |
Действительность обеспечительных прав в случае несостоятельности | Effectiveness of security rights in insolvency |
Международный институт по вопросам несостоятельности (МИВН) | International Insolvency Institute (III) |
Воздействие несостоятельности на вопросы применимого права | Impact of insolvency on the law applicable |
Расторжение общественных договоров это то, что не может быть легко осуществлено. | Tearing up the social contract is something that should not be done lightly. |
Рекомендации 115 (воздействие несостоятельности на коллизионные нормы) и 116 (принудительная реализация в рамках производства по делу о несостоятельности) | Recommendations 115 (impact of insolvency on conflict of laws rules) and 116 (enforcement in insolvency proceedings) |
Режим корпоративных групп в делах о несостоятельности | Treatment of corporate groups in insolvency |
Законодательство о несостоятельности может предоставить суду право | The insolvency law may provide the court with the power to |
Имущественная масса в деле о несостоятельности означает активы и права должника, которые находятся под контролем или надзором управляющего в деле о несостоятельности и являются объектом производства по делу о несостоятельности. | (ll) Insolvency estate means assets and rights of the debtor that are controlled or supervised by the insolvency representative and subject to the insolvency proceedings. |
Поведение в отсутствие или при несостоятельности официальных властей | Conduct carried out in the absence or default of the official authorities |
В 1937 он написал обзор о праве несостоятельности. | In 1937 he wrote a review of insolvency law. |
Кредиторы в рамках производства по делам о несостоятельности | Creditors in insolvency proceedings |
Ключевые цели эффективного и действенного законодательства о несостоятельности | Key objectives of an efficient and effective insolvency law |
Возможная будущая работа в области законодательства о несостоятельности | Addendum |
Финансирование после возбуждения производства по делу о несостоятельности | D. Post commencement finance |
В большинстве случаев дело в несостоятельности мужского лидерства. | That's a failure, in most cases, of men's leadership. |
d) разработку руководства, позволяющего управляющему в деле о несостоятельности руководить, в случае несостоятельности холдинговой компании, действиями дочерней компании (этого неплатежеспособного холдинга) | (d) Guidelines allowing an insolvency representative in the insolvency of a holding company to steer the actions to be taken by the (insolvent) subsidiary |
46) В законодательстве о несостоятельности следует оговорить, что при открытии производства по делу о несостоятельности добавить a, b, c, d, e | (46) The insolvency law should specify that, on commencement of insolvency proceedings add a, b, c, d, e |
62) В законодательстве о несостоятельности следует разрешить управляющему в деле о несостоятельности определять режим любых активов, являющихся обременительными для имущественной массы. | (62) The insolvency law should permit the insolvency representative to determine the treatment of any assets that are burdensome to the estate. |
Суд по делам о несостоятельности означает судебный или иной орган, компетентный осуществлять контроль или надзор за производством по делу о несостоятельности. | (kk) Insolvency court means a judicial or other authority competent to control or supervise an insolvency proceeding. |
Управляющий в деле о несостоятельности означает лицо или учреждение, на которое возложены функции по управлению имущественной массой в деле о несостоятельности. | (nn) Insolvency representative means a person or body responsible for administering the insolvency estate. |
Расторжение валютного союза приведет к ликвидации самого проекта ЕС и спровоцирует неконтролируемое разорение. | Ending the monetary union would end the European project itself, and wreak unmanageable havoc. |
Право на расторжение брака по причине импотенции не утрачивается ни при каких обстоятельствах. | The right of separation on the ground of impotence shall under no circumstances be forfeited. |
Итак, какие уроки следует извлечь из несостоятельности неолиберальной модели? | So what lessons are to be learned from the failure of the neo liberal economic model? |
Похожие Запросы : расторжение брака - период расторжение - Расторжение производство - расторжение соглашения - нет Расторжение - расторжение договора - расторжение договора - расторжение сделки - взаимная расторжение - контракт расторжение - расторжение право - расторжение договора - расторжение договора - расторжение договора