Перевод "расширилось" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

расширилось - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Лицо его расширилось, губы распухли, глаза налились слезами.
His face broadened, his lips swelled, and his eyes filled with tears.
В течение прошлого года использование ЦЧОФ значительно расширилось.
In the last year, utilization of CERF has intensified substantially.
Также существенно расширилось освещение работы Ассамблеи и ее Председателя.
Coverage of the activities of the Assembly and those of its President was also significantly expanded.
Расширилось сотрудничество с Организацией африканского единства и субрегиональными организациями.
Cooperation with the Organization of African Unity and subregional organizations has been strengthened.
В конце XX века значение термина в русском языке расширилось.
If it is on some of the Schedules, it is narcotic.
За последние годы сотрудничество между Тур цией и ЮНИДО расширилось.
Cooperation between Turkey and UNIDO had increased in recent years.
Другими словами, эмбарго расширилось, ужесточилось и усилилось на всех уровнях.
In other words, the embargo has been widened, tightened and intensified at every level.
Расширилось уже установившееся сотрудничество между полицией, таможенными органами и пограничной службой.
The established cooperation of the police, the Customs and the Border Guard Service have been intensified.
Расширилось сотрудничество с Миссией наблюдателей Организации Объединенных Наций в Южной Африке (ЮНОМСА).
An added dimension was cooperation with the United Nations Observer Mission in South Africa.
Экономическое сотрудничество расширилось до новых горизонтов, особенно в областях развития и окружающей среды.
Economic cooperation has expanded to new horizons, especially in the areas of development and environment.
Благодаря Вольтеру и Канту понимание идеи Европы расширилось до космополитизма и идеала мирового гражданства.
Through Voltaire and Kant the idea of Europe was broadened to mean cosmopolitanism and the ideal of global citizenship.
В Египте расширилось участие женщин во всех областях государственной деятельности, особенно на высоком уровне.
In Egypt, the participation of women had increased in all areas of public life, especially in high positions.
Таким образом, определение того, что представляет собой угрозу международному миру и безопасности, постепенно расширилось.
Thus the definition of what constitutes a threat to international peace and security has gradually been widened.
Хотя за рассматриваемый период новых поселений создано не было, расширилось несколько уже существующих поселений.
Although no new settlements have been established during the period under review, a number of existing settlements has been expanded.
Расширилось сотрудничество в рамках систем информации и профессиональной подготовки по вопросам профилактики лечения наркоманов.
Cooperation had been strengthened by the setting up of information systems and training in prevention and treatment.
Внутреннее помещение расширилось, поэтому по бокам и сзади храма расположены не колонны, а полуколонны.
Dr. Harris There's larger interior space so that the columns at the sides and back are not freestanding columns they're attached columns
Межучрежденческое сотрудничество расширилось в самых разнообразных областях, начиная от регулирования кризисов и заканчивая оказанием гуманитарной помощи.
Cooperation between the institutions has improved in a variety of areas, ranging from crisis management to humanitarian assistance.
Со временем, кладбище в Кадиане расширилось, после разделения Индии, такое же кладбище было создано в Рабве (Пакистан).
16 19)Over time, the cemetery in Qadian has expanded, while another one was established in Rabwah, Pakistan, after the partition of India.
В 2012 году это соревнование расширилось за пределы Европы в нём приняли участие фотографы из 35 стран.
In 2012, the competition was extended beyond Europe, with a total of 35 participating countries.
В качественном отношении quot состоялись подлинные обсуждения, сократилось число формальных выступлений, значительно уменьшились разногласия, расширилось сотрудничество quot .
Qualitatively, quot there was true debate, fewer formal speeches, much reduced dispute, increased cooperation quot .
В отсутствии конкурентов Королевство свевов расширилось, вначале в пределах Галлеции, а затем и в других провинциях Римской Испании.
In the absence of competitors, the Suebi began a period of expansion, first inside Gallaecia, and later into other Roman provinces.
В 2004 году значительно расширилось целевое финансирование, прежде всего по таким направлениям, как образование девочек и гуманитарная помощь.
Thematic funding, particularly for girls' education and humanitarian response, increased rapidly in 2004.
Расширилось участие беженцев в оценке потребностей, что является одним из ключевых аспектов процесса подготовки и выполнения стандартов и показателей.
Refugee participation in needs assessments, one key aspect of the standards and indicators process, has been increased.
Интерес женщин к профсоюзному движению и их численность в составе профсоюзов возросли, и расширилось их участие в учебных мероприятиях.
Women's interest and number in trade unions has increased, and so has their participation in training events.
Наконец, хотя участие муниципалитетов в мероприятиях, связанных с возвращением населения, значительно расширилось, в разных местах оно проявляется по разному.
Finally, although considerably increased, municipal engagement in activities related to returns remains variable.
Участие женщин в распределении продовольствия и непродовольственных товаров заметно расширилось, однако сохраняются проблемы, связанные с участием в фактическом принятии решений.
The degree of participation of women in the distribution of food and non food items improved markedly, but the challenge of participation in actual decision making remains.
Сотрудничество между Программой добровольцев Организации Объединенных Наций и Департаментом операций по поддержанию мира является плодотворным и за прошедшие годы расширилось.
Cooperation between the United Nations Volunteers Programme and the Department of Peacekeeping Operations was good, and had grown over the years.
Кроме того, на уровне Секретариата расширилось сотрудничество между подразделениями, принимающими участие в подготовке заявлений о последствиях для бюджета по программам.
Similarly, at the Secretariat level, cooperation among offices involved in the preparation of statements of programme budget implications has improved.
В этой связи он отмечает, что за последние годы сотрудничество между МОТ, Всемирным банком и МВФ значительно расширилось и окрепло.
In that connection, he noted that cooperation between ILO, the World Bank and IMF had broadened and developed significantly over the years.
После окончания войны, вещание возобновилось и даже расширилось до трех национальных служб радио, а также началось вещание радио для иммигрантов греков.
The radio services were expanded to three national radio services as well as international radio services for emigrant Greeks.
Благодаря усилиям Группы 77 и Китая проекты резолюций стали распространяться заблаговременно уже в начале сессии, а также расширилось проведение побочных мероприятий.
Through efforts by the Group of 77 and China, its draft resolutions had been made available earlier in the session and useful side events had been held.
Понятие окружающая среда расширилось от всего лишь деревьев и птиц и исчезающих видов до того, как мы относимся друг к другу.
And environment changed from just being about trees and birds and endangered species to being about how we treated each other.
Если производство MDF в Канаде несколько сократилось, то в США оно резко расширилось почти на одну треть по сравнению с 2003 годом.
While Canadian MDF production posted a slight decline, US MDF production jumped sharply, increasing by almost one third from 2003.
Благодаря широкому кругу законодательных актов, стратегий и программ, учитывающих гендерные факторы, расширилось участие женщин как в оплачиваемой, так и в самостоятельной занятости.
A wide range of gender sensitive legislation, policies and programmes has facilitated women's participation in both wage employment and self employment.
Впрочем, больше всех в регионе может выиграть Иран, чье влияние в Ираке и Афганистане значительно расширилось, благодаря политике американской администрации Джорджа Буша младшего.
But the biggest regional winner could prove to be Iran, whose influence in Iraq and Afghanistan gained a substantial boost from US policy under President George W. Bush.
В середине VI века, Лондон стал частью королевства Эссекс, которое вскоре расширилось на запад до Сент Олбанса и включило в себя Мидлсекс и Суррей.
From the mid 6th century, London was incorporated into the Kingdom of Essex, which extended as far west as St Albans and for a period included Middlesex and Surrey.
Участие женщин в политической жизни Израиля повсеместно расширилось, хотя в определенных областях политической жизни между численностью мужчин и численностью женщин по прежнему имеется разрыв.
Women's representation in Israeli political life has progressed in all fields, although there is still a gap between men and women's representation in certain areas of the political life.
В Боливарианской Республике Венесуэла участие женщин в политической и социально экономической сферах значительно расширилось за последние несколько лет, особенно в связи с устойчивым лесопользованием.
In the Bolivarian Republic of Venezuela, the participation of women in the political, economic and social contexts has increased significantly over the past few years, especially in relation to sustainable forest management.
Кроме того, расширилось сотрудничество с Вьетнамом и Камбоджей, и, таким образом, в деятельности по борьбе с наркотиками участвуют все государства, через которые протекает река Меконг.
It had been further agreed that cooperation should be expanded to include Viet Nam and Cambodia, thus bringing together all the Mekong riparian States.
Судя по данным вопросника к докладам за двугодичный период, в большинстве регионов расширилось осуществление программ профилактики при передозировке и обеспечение приютов для обращения в чрезвычайных ситуациях.
Responses in the form of voluntary testing and counselling programmes for infectious diseases have shown an upward trend in all the regions. According to the results of the biennial reports questionnaire, the provision of overdose prevention programmes and emergency shelters has also increased in most of the regions.
В результате снятия некоторых ограничений на осуществление гуманитарных операций в Дарфуре после подписания совместного коммюнике присутствие персонала гуманитарных организаций значительно расширилось, а объем гуманитарной помощи значительно увеличился.
The easing of restrictions on humanitarian operations in Darfur since the signing of the joint communiqué has resulted in a significant increase in the humanitarian presence and delivery of humanitarian assistance.
Г н ГРЧКАР (Словения) говорит, что сотруд ничество его страны с ЮНИДО расширилось за последние два года в основном благодаря реформированию ЮНИДО под руководством г на Магариньоса.
Mr. GRCAR (Slovenia) said that his country's growing cooperation with UNIDO in the past two years had been largely due to the transformation of the Organization under the leadership of Mr. Magariños.
Кения дает ряд ярких примеров используемых факторов. В ней производство ананасов в банках и промышленное выращивание цветов на срезку расширилось значительно наряду с ростом экспорта этих товаров.
Kenya provides some telling examples of the factors involved its pineapple canning and cut flower industries have expanded enormously, together with export trade in these products.
33. В период с сорок четвертой по сорок седьмую сессию участие глав государств и правительств в общих прениях на Генеральной Ассамблее расширилось с 14 до 21 процента.
33. From the forty fourth to the forty seventh session, the participation of Heads of State and Government in the general debates of the General Assembly increased from 14 to 21 per cent.
33. В ряде стран, включая несколько государств с переходной экономикой, были внедрены программы возмещения расходов или расширилось их использование 21 , а также делались попытки расширить охват медицинской страховкой.
A number of countries, including some of the economies in transition, have introduced or expanded cost recovery schemes These countries included, among others, Benin, Ghana, Guinea Bissau, the Lao People apos s Democratic Republic, Poland and the Russian Federation.

 

Похожие Запросы : расширилось, чтобы стать