Перевод "резкое снижение цен" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Резкое снижение цен за энергию является основной причиной недавнего падения уровня инфляции. | The sharp decline in energy prices is the primary reason for the recent drop in the inflation rate. |
Дифференциация Снижение цен? | Dtferenliation Price cut? |
Результатом было резкое снижение выбросов CO2. | The result was a dramatic decline in CO2 emissions. |
Снижение цен способствует этому. | And the falling price of drugs has a lot to do with that. |
Тем не менее, резкое снижение цен на нефть, дает редкую политическую возможность ввести более высокую цену на углерод. | A sharp decline in oil prices does, however, provide a rare political opportunity to introduce more carbon pricing. |
Резкое снижение аппетита иногда является признаком болезни. | Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness. |
Резкое падение цен вызывает дефицит вместо внушительного избытка. | Drastic price drop causes shortage instead of massive surplus. |
Произошло сильное снижение цен на кофе. | There was a big decline in coffee prices. |
Это представляет собой резкое снижение в размере 28,8 процента. | This represents a steep drop of 28.8 per cent. |
Почему мы наблюдаем такое значительное снижение цен? | Why are we seeing such big price drops? |
Резкое падение цен на недвижимость будет иметь далеко идущие последствия. | The impact of a sharp decline in real estate prices would be far reaching. |
В третьих, правительства должны предотвратить резкое снижение расходов и инвестиционного спроса. | Third, governments must counteract the sharp drop in consumption and investment demand. |
Снижение цен всё более вероятно в недалёком будущем. | Price deflation is far more likely in the near term. |
Недавнее снижение цен на топливо в мире усугубило кризис. | The recent worldwide decrease in fuel prices has deepened the crisis. |
Поскольку снижение цен повлечет снижение зарплат, соотношение месячных платежей по ипотеке к зарплате также вырастет. | Since price declines would bring with them wage declines, the ratio of monthly mortgage payments to wage income would rise. |
В Китае и Гонконге в последнее время также наблюдалось резкое падение цен. | China and Hong Kong have seen prices plummet recently too. |
Рональд Рейган также стал президентом, обещая резкое снижение налогов и рост военных расходов. | Ronald Reagan also came to office promising massive tax cuts and large increases in military spending. |
Вне рамок ВМ резкое снижение процентных ставок было осуществлено в Финляндии и Швеции. | Outside the ERM, interest rates were cut sharply in Finland and Sweden. |
Короче говоря, снижение цен на жилье не ограничится Соединенными Штатами. | In short, the downturn in house prices will not be limited to the US. |
Если так, может ли за этим последовать мировое снижение цен? | If so, could a worldwide recession follow? |
Ударит ли снижение цен на сырьевые товары по Латинской Америке? | Will a decline in commodity prices hit Latin America? |
Дальнейшее снижение цен на нефть может иметь серьезные геополитические последствия. | A further decline in the price of oil could have major geopolitical repercussions. |
26. Другой проблемой является дальнейшее снижение цен на сырьевые товары. | 26. Another problem was the continued deterioration of commodity prices. |
В 1985 году произошло резкое снижение цен на нефть, которые до сих пор не восстановились, что привело к падению прибыли от экспорта и поступлений правительств стран экспортеров нефти. | Oil prices softened abruptly in 1985 and have not recovered since, depressing the export revenues and government receipts of oil exporting countries. |
Резкое повышение цен на нефть способствует росту популярности энергии, производимой на базе древесины | Soaring oil prices boost wood energy |
Резкое падение цен на сырьевые товары снизило эффективность усилий, предпринимаемых в целях развития. | The collapse of commodity prices had eroded development efforts. |
), рост благосостояния населения обеспечили резкое снижение детской и материнской смертности, увеличение продолжительности жизни населения. | In the period 1994 2004 child mortality decreased threefold and maternal mortality sixfold. |
Однако резкое снижение рождаемости после 1960 года постепенно сделало эти схемы социальной защиты неэффективными. | However, the dramatic decline in fertility from the 1960s onwards is slowly undermining the viability of those types of social security schemes. |
Первый это снижение уровня цен (дефляция), которая приведёт к снижению цен и заработной платы на 20 30 . | But deflation is associated with persistent recession (see Argentina again), and no country s society and political system can accept years of recession and fiscal austerity to achieve real depreciation. |
Первый это снижение уровня цен (дефляция), которая приведёт к снижению цен и заработной платы на 20 30 . | One is deflation that reduces prices and wages by 20 30 . |
Зачастую снижение цен заранее объявлялось правительством, чтобы принести народу благую весть. | Often the decrease in price was announced in advance by the government in order to give the nation, a good news. |
Потребительский спрос является основным фактором, обусловливающим снижение цен в розничной торговле. | Consumer demand has been the main factor responsible for lower prices in retailing. |
Да, резкое возрастание цен на продукты питания является важным фактором в увеличении потребительской инфляции. | Yes, sharply rising food prices are an important factor in boosting headline inflation in Asia. |
Падение цен на нефть тут же влечет за собой снижение темпов роста. | When oil prices fall rapidly, growth follows suit. |
Несмотря на снижение цен на нефть, он поднял страну до этого уровня. | In spite of falling oil prices, he brought this country up here. |
Высокая прозрачность, сближение цен и снижение расходов для потребителей, путешествующих через границы. | Higher cost transparency and price convergence and reduced costs when travelling across borders for consumers. |
Перспектива падения цен отражает упадок промышленного производства, вытекающий из этого высокий уровень безработицы, а также значительное снижение товарных цен. | The prospect of falling prices reflects the collapse of industrial production, the resulting high level of unemployment, and the dramatic decline in commodity prices. |
И, наоборот, только Саудовская Аравия может наводнить нефтяной рынок, вызвав резкое и существенное понижение цен. | In contrast, only Saudi Arabia can flood the market and reduce prices far below their current level. |
Однако в связи с проводимой политикой субсидирования сельскохозяйственного производства наблюдается резкое падение цен на хлопок. | Because of agricultural subsidy policies, however, cotton prices had been plummeting. |
Специальный комитет признает, что результатом выборов и создания правительства национального единства стало резкое снижение уровня насилия. | The Special Committee acknowledges the fact that, as a result of the elections and the establishment of the Government of National Unity, there has been a dramatic decrease in violence. |
Уменьшение перечислений в Уганду будет означать уменьшение экономической активности или просто снижение цен. | Fewer remittances flowing into Uganda could mean less economic activity or simply lower prices. |
В Южной Корее, на Тайване и в Таиланде также произойдет снижение потребительских цен. | South Korea, Taiwan, and Thailand will also see declines in consumer price levels. |
Избиратели в богатых странах могут потребовать снижение цен на лекартства в их странах. | But rich country voters may demand that drug prices for them should also fall. |
Это повлечет резкое уменьшение инвестиций и снижение долгосрочных темпов экономического роста, если не будет компенсировано увеличением производительности. | This implies a dramatic slowdown in investment and long term growth rates unless offsetting increases in productivity emerge. |
Обычная реакция кредитно денежной политики, заключающаяся в снижении процентных ставок, не способна обратить это резкое снижение спроса. | The usual monetary policy response of lowering interest rates is unable to reverse this sharp drop in demand. |
Похожие Запросы : резкое снижение - резкое снижение - резкое снижение - резкое снижение - резкое снижение - резкое снижение - резкое снижение - резкое снижение - резкое снижение - снижение цен - снижение цен - снижение цен - снижение цен - снижение цен