Перевод "снижение цен" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

снижение - перевод : снижение - перевод : снижение - перевод : снижение цен - перевод : снижение цен - перевод : снижение - перевод : снижение - перевод : снижение цен - перевод : снижение цен - перевод : снижение цен - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Дифференциация Снижение цен?
Dtferenliation Price cut?
Снижение цен способствует этому.
And the falling price of drugs has a lot to do with that.
Произошло сильное снижение цен на кофе.
There was a big decline in coffee prices.
Почему мы наблюдаем такое значительное снижение цен?
Why are we seeing such big price drops?
Снижение цен всё более вероятно в недалёком будущем.
Price deflation is far more likely in the near term.
Недавнее снижение цен на топливо в мире усугубило кризис.
The recent worldwide decrease in fuel prices has deepened the crisis.
Поскольку снижение цен повлечет снижение зарплат, соотношение месячных платежей по ипотеке к зарплате также вырастет.
Since price declines would bring with them wage declines, the ratio of monthly mortgage payments to wage income would rise.
Короче говоря, снижение цен на жилье не ограничится Соединенными Штатами.
In short, the downturn in house prices will not be limited to the US.
Если так, может ли за этим последовать мировое снижение цен?
If so, could a worldwide recession follow?
Ударит ли снижение цен на сырьевые товары по Латинской Америке?
Will a decline in commodity prices hit Latin America?
Дальнейшее снижение цен на нефть может иметь серьезные геополитические последствия.
A further decline in the price of oil could have major geopolitical repercussions.
26. Другой проблемой является дальнейшее снижение цен на сырьевые товары.
26. Another problem was the continued deterioration of commodity prices.
Первый это снижение уровня цен (дефляция), которая приведёт к снижению цен и заработной платы на 20 30 .
But deflation is associated with persistent recession (see Argentina again), and no country s society and political system can accept years of recession and fiscal austerity to achieve real depreciation.
Первый это снижение уровня цен (дефляция), которая приведёт к снижению цен и заработной платы на 20 30 .
One is deflation that reduces prices and wages by 20 30 .
Зачастую снижение цен заранее объявлялось правительством, чтобы принести народу благую весть.
Often the decrease in price was announced in advance by the government in order to give the nation, a good news.
Потребительский спрос является основным фактором, обусловливающим снижение цен в розничной торговле.
Consumer demand has been the main factor responsible for lower prices in retailing.
Резкое снижение цен за энергию является основной причиной недавнего падения уровня инфляции.
The sharp decline in energy prices is the primary reason for the recent drop in the inflation rate.
Падение цен на нефть тут же влечет за собой снижение темпов роста.
When oil prices fall rapidly, growth follows suit.
Несмотря на снижение цен на нефть, он поднял страну до этого уровня.
In spite of falling oil prices, he brought this country up here.
Высокая прозрачность, сближение цен и снижение расходов для потребителей, путешествующих через границы.
Higher cost transparency and price convergence and reduced costs when travelling across borders for consumers.
Перспектива падения цен отражает упадок промышленного производства, вытекающий из этого высокий уровень безработицы, а также значительное снижение товарных цен.
The prospect of falling prices reflects the collapse of industrial production, the resulting high level of unemployment, and the dramatic decline in commodity prices.
Уменьшение перечислений в Уганду будет означать уменьшение экономической активности или просто снижение цен.
Fewer remittances flowing into Uganda could mean less economic activity or simply lower prices.
В Южной Корее, на Тайване и в Таиланде также произойдет снижение потребительских цен.
South Korea, Taiwan, and Thailand will also see declines in consumer price levels.
Избиратели в богатых странах могут потребовать снижение цен на лекартства в их странах.
But rich country voters may demand that drug prices for them should also fall.
Они должны будут привыкнуть к идее о том, что рынок уже ожидает снижение цен и что они могут защитить себя только за счет возможных будущих снижений цен, которые превысят ожидаемое снижение.
They will have to get used to the idea that the market already expects the decline, and that they can protect themselves only for that margin of possible future price declines that exceed this expectation.
Чтобы предотвратить снижение цен на недвижимость, число лишений прав выкупа заложенного имущества должно быть минимальным.
To prevent housing prices from overshooting on the downside, the number of foreclosures has to be kept to a minimum.
Принимая в расчет последние данные, можно сделать предположение, что снижение цен на недвижимость может остановиться.
Some recent data suggest that the decline in house prices may be coming to an end.
Считалось, что снижение цен на нефть и создание рабочих мест, будет стимулировать доступный доход и потребление.
Lower oil prices and job creation, it was thought, would boost disposable income and consumption.
Хотя снижение цен на нефть уменьшает потребительские цены, они должны увеличить производство и ВВП в целом.
Though lower oil prices depress consumer prices, they should boost production and overall GDP.
Если говорить о рынке акций, обесценивание рубля несколько сглаживает снижение цен на акции, выраженное в рублях.
If we re taking about the stock market, the depreciation of the rouble somewhat mitigates the decreasing price of stocks denominated in roubles.
Если часть людей снизит потребление нефти, снижение спроса вызовет падение цен, позволив другим купить ее дешевле.
If some people cut back on oil use, the reduced demand will drive down the price, allowing others to buy it for less.
Снижение цен на нефть поможет этому уменьшению, но в то же время осталось много банков для ограблений.
Lower oil prices help, and there are only so many banks to rob.
Не предполагалось ли, что предоставление доступа на рынок нескольким интернет провайдерам вызовет снижение цен в результате конкуренции?
Wasn't opening up the market to a multitude of internet service provider (ISPs) supposed to cause a reduction in prices due to competition?
Другим тормозом является постоянное снижение цен на сырьевые товары и ухудшение условий торговли в ущерб развивающимся странам.
Another obstacle was the constant decline of commodity prices and the deterioration of terms of trade to the detriment of the developing countries.
Но, снижение цен на нефть в настоящее время оказывает понижающее давление на заменители нефти, налог на углерод может быть введен без повышения цен на энергоносители для потребителей.
But, with declining oil prices now exerting downward pressure on oil substitutes, a carbon tax could be introduced without raising the price of energy for consumers.
Подобная ситуация может еще больше усилить снижение цен, особенно в шикарных городах и в областях с ослабленной экономикой.
This may mean that buyers will not allow prices to rise like last time, but it could also mean that owners will be more ready to exit from the market. This may amplify any price declines, especially in glamour cities and those with weakening economies.
Подобная ситуация может еще больше усилить снижение цен, особенно в шикарных городах и в областях с ослабленной экономикой.
This may amplify any price declines, especially in glamour cities and those with weakening economies.
Тем не менее, резкое снижение цен на нефть, дает редкую политическую возможность ввести более высокую цену на углерод.
A sharp decline in oil prices does, however, provide a rare political opportunity to introduce more carbon pricing.
Пока не ясно, смогут ли нынешние правительства этих стран выжить существенное и устойчивое снижение будущих цен на нефть.
It is not clear whether these countries current regimes could survive a substantial and sustained future decline in oil prices.
Может это не звучит как очень много, но снижение цен и улучшение продовольственной безопасности помогло бы практически всем.
That might not sound like very much, but the reduction in prices and improvements in food security would help almost everyone.
Если у центрального банка больше нет возможности продолжать снижение процентных ставок для стимулирования экономики, что остановит потенциальное падение цен?
If the central bank cannot lower interest rates further to stimulate the economy, what will stop a potential downward spiral of prices?
Основываясь на исторических фактах, снижение цен на жилье является, как правило, локальным и едва ли способно захватить всю страну.
Judging from the historical record, housing price declines fortunately tend to be relatively local, and nationwide drops are unlikely.
Но повторное снижение цен просто вопрос времени (в действительности, цены на многие не связанные с нефтью товары уже упали).
But a downturn in prices is only a matter of time (indeed, for many non oil commodities, it has already happened).
Помните у нас уже было снижение цен на 40 в 2000 2003 гг., а теперь мы испытываем еще одно.
Remember we already had another 40 decline in 2000 2003, and are in another one right now.
В конце концов, снижение цен на нефть увеличит реальные доходы и может привести к более высокой производительности в будущем.
After all, lower oil prices boost real incomes and may lead to higher output in the future.

 

Похожие Запросы : резкое снижение цен - снижение уровня цен - общее снижение цен