Перевод "рецептуре аптек" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

рецептуре аптек - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Сварен по традиционной азиатской рецептуре с добавлением риса.
It is brewed according to the traditional Asian recipe using rice.
Разве в НьюЙорке нет других аптек?
Aren't there any other drugstores in New York?
b) злоупотребление возможностями Интернета проблема Интернет аптек
(b) Misuse of the Internet the problem of Internet pharmacies
Он думает, что мы продаем воду, изготовленную по его рецептуре.
He fancies we're distributing a sparkling water invented by him.
В НьюЙорке нет аптек, в которых он бы был.
There's not a drugstore in New York that carries it.
В 2011 году Хименес Браво запустил производство пряностей, изготовленных по собственной рецептуре.
In 2011, Jimenez Bravo launched the production of spices, manufactured by his own formulations and recipes.
плюс 40 частных аптек в Ниамее и на территории страны
More than 40 private pharmacies in Niamey and elsewhere in the country
А если у вас 100 аптек, то его цена 18 центов.
When you buy for 100 stores, you get it for less, so you sell it for 18 cents.
Я обзвонил уже 500 аптек, а ты просишь, чтобы я чтонибудь сделал.
I've called up 500 drugstores, and you ask me to do something.
Компания должна увеличить количество торговых представителей, расширив охват региональных дистрибьюторов, аптек и докторов.
The company must increase its number of sales representatives, expanding its coverage of regional distributors, pharmacies and doctors.
Они включают в себя все исходные материалы производственного процесса муку, воду и все ингредиенты, используемые по рецептуре.
These are all the raw materials used in the production process. In the case of a bakery, they are flour, water, and all the ingredients demanded by the recipes.
Это особый налог предствители аптек пошли к правлению городу и предложило им обложить нас налогом.
This is a special tax the dispensaries went to the city of Oakland and suggested they tax us.
Однако, стоит лишь упомянуть, что это соус или подлива, приготовленная из перца и специй, которая, по оригинальной рецептуре, содержит около ста ингредиентов .
However, for the purposes of this introductory piece, one need only mention that it is a sauce or gravy prepared with chillies and spices, and that when made according to the original recipe, contains around a hundred ingredients.
Деньги мы платим, они идут на жалованье, а нет ни школ, ни фельдшеров, ни повивальных бабок, ни аптек, ничего нет.
We expend money for salaries, but there are no schools, no medical assistance, no midwives, no chemists, no anything!'
Любое хищение или нецелевое использование немедленно доводится до сведения органов полиции, региональной инспекции аптек и Французского агентства санитарной безопасности продукции здравоохранения.
Any theft or misappropriation must be reported without delay to the police authorities, the office of the regional pharmacy inspector and the Agence française de sécurité sanitaire des produits de santé.
Типа сеть аптек Rite Aid, возможно, захочет дать Вам подарочную карточку на три доллара, если Вы принимаете таблетки против высокого кровяного давления.
So somebody who has... like Rite Aid Pharmacy might want to give you a three dollar gift card, if you're taking your high blood pressure pills.
Не может небольшой всплеск роста еврозоны, а тем более, относительно быстрое расширение в Испании и Ирландии, иметь отношение к немецкой рецептуре бюджетной консолидации и мер по повышению конкурентоспособности экспорта.
Nor can the small uptick in the eurozone s growth, much less the relatively rapid expansion in Spain and Ireland, be attributed to the German recipe of fiscal consolidation and measures to increase export competitiveness.
Вы знаете, для нашего продукта возможно в будущем существует какая то прямая потребительская модель, которую мы применим, скажем, через нашу розничную сеть аптек или фармацевтическую компанию.
You know, for our product there is down the road some kind of direct to consumer model, where we would go to, say, through our retail pharmacy chain or pharmaceutical company.
Согласно словам Мосеса Камабаре, генерального директора национальных аптек, организации, ответственной за доставку и хранение медикаментов в учреждения здравоохранения, одна поставка осуществляется каждые 2 месяца во все районы.
According to Moses Kamabare, the general manager of National Medical Stores, the organisation responsible for the storage and delivery of medicine to health centres, they makes one delivery every two months to all districts.
58. В течение рассматриваемого периода ЮНИСЕФ дважды (в октябре 1993 года и в марте 1994 года) распределял базовые медикаменты среди 700 аптек в частном и государственном секторах.
58. During the reporting period, UNICEF made two distributions (October 1993 and March 1994) of essential drugs to 700 dispensaries in the private and public sectors.
Кроме того, будут проводиться мероприятия по текущему ремонту аптек и начнется осуществление проектов, направленных на решение серьезных проблем загрязнения окружающей среды, в первую очередь в секторе Газа.
Health clinics would undergo maintenance, and projects would be started to address the extensive environmental health problems, especially in the Gaza Strip.
Зачем они тебе? это популярный вопрос, с ехидством и осуждением, со стороны социальных работников, школьных консультантов, сотрудников аптек и работников здравоохранения, который не хотят слышать подростки, заверил пропагандист.
Why do you want them? is a common question, asked with sarcasm and judged according to the values of social workers, counsellors, pharmacy workers and healthcare staff who do not want to expose teenagers to sex, said the speaker.
Аптека находится напротив городской ратуши, в доме номер 11, и является одной из старейших действующих аптек в Европе, работающих в одном и том же здании с начала XV века.
Opposite the Town Hall, at house number 11, it is one of the oldest continuously running pharmacies in Europe, having always been in business in the same exact house since the early 15th century.
Появление в стране множества врачей самоучек и увеличение числа уличных незарегистрированных и не имеющих лицензии аптек, а также все большие продажи поддельных или просроченных лекарств остаются серьезными проблемами здравоохранения.
The prevalence of quack doctors and an increase in street non registered and unlicensed pharmacies as well as sales of expired or fake drugs remain major challenges for the health sector.
Наркокартели не могут достигать своих целей путем применения силы, поскольку в Судане запрещена торговля оружием и введены строгие меры контроля за деятельностью государственных и частных аптек, с тем чтобы предотвратить незаконную торговлю психотропными веществами.
The drug cartels could not attain their objective by force, since arms trafficking had been banned in the Sudan and tight controls had been placed on public and private pharmacies to prevent the illicit sale of psychotropic substances.
Женщины в основном работают в таких отраслях, как туризм, средства массовой информации и образование, шитье и ткачество, а также в качестве секретарей, администраторов, продавцов аптек все это в силу обычаев и традиций, но не в силу закона.
Women are chiefly employed in certain occupations, such as in the tourism, media and education sectors, sewing and weaving, and as receptionists, pharmacy assistants and secretaries, all by virtue of custom and tradition and not by virtue of the law.

 

Похожие Запросы : по рецептуре - Сеть аптек - автоматизация аптек - цепи аптек