Перевод "автоматизация аптек" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

автоматизация - перевод : автоматизация аптек - перевод :
ключевые слова : Pharmacies Drugstores Pharmacy Walgreens Dispensary

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Автоматизация задач
Automate tasks
Автоматизация делопроизводства
Office automation
Разве в НьюЙорке нет других аптек?
Aren't there any other drugstores in New York?
Автоматизация процесса обработки путевых документов
Automation of the travel process
b) злоупотребление возможностями Интернета проблема Интернет аптек
(b) Misuse of the Internet the problem of Internet pharmacies
Модернизация и автоматизация работы таможенных органов.
permitted the completion of the ASYCUDA Phase II project for the PA General Directorate for Customs and Excise.
Автоматизация таможенных процедур и содействие торговле
and facilitation of trade (ASYCUDA)
Автоматизация работы с konsole с помощью скриптов
Scripting konsole
Это явление называется механизация или автоматизация труда.
It's called Mechanization or the automation of labor.
В НьюЙорке нет аптек, в которых он бы был.
There's not a drugstore in New York that carries it.
плюс 40 частных аптек в Ниамее и на территории страны
More than 40 private pharmacies in Niamey and elsewhere in the country
А если у вас 100 аптек, то его цена 18 центов.
When you buy for 100 stores, you get it for less, so you sell it for 18 cents.
Особое значение будет и впредь играть автоматизация таможенных операций.
Customs automation will continue to be especially important, and it is expected that UNCTAD's Automated System for Customs Data (ASYCUDA) will continue to play an important role here.
Я обзвонил уже 500 аптек, а ты просишь, чтобы я чтонибудь сделал.
I've called up 500 drugstores, and you ask me to do something.
Компания должна увеличить количество торговых представителей, расширив охват региональных дистрибьюторов, аптек и докторов.
The company must increase its number of sales representatives, expanding its coverage of regional distributors, pharmacies and doctors.
Но если автоматизация будет расти, они скажут Нет. Пусть лучше люди работают .
If automation came up they'd say No, we have to have people working, and other nations will pass us by surpass us, because they put in automation.
Это особый налог предствители аптек пошли к правлению городу и предложило им обложить нас налогом.
This is a special tax the dispensaries went to the city of Oakland and suggested they tax us.
Автоматизация заметно ограничивает возможность принятия субъективных, волюнтаристских решений в результате снижаются масштабы коррупции.
Automation will significantly decrease discretionary subjective decisions hence it will lower the scope of corruption.
Таким образом целью технологии шифрования была автоматизация шифра Вернама с помощью шифровальной машины.
So the goal of encryption technology was to automate the one time pad using an encryption machine.
Автоматизация будет внедряться всё большими темпами, что значительно урежет покупательную способность большинства людей.
This system will keep on installing more and more automation cutting down on the purchasing power of the majority of people.
автоматизация и использование информационной технологии (например, ЭДИФАКТ ООН, UNeDocs и Справочник элементов внешнеторговых данных).
UNECE is fully committed to cooperating with WTO Member countries and relevant international organizations in working towards building consensus and achieving satisfactory results for all parties involved, while addressing the particular concerns of developing countries and countries in transition.
Женщин из этого многообразия специальностей скорее заинтересует автоматизация делопроизводства, графический дизайн и электронная торговля.
Females are likely to be interested in office automation, graphic design and e commerce only among these courses.
Автоматизация труда при помощи технологий лежит в основе крупнейшей социальной трансформации в истории человечества.
Labor automation through technology is at the bottom of every major social transformation in human history.
Автоматизация служебных помещений должна с самого начала проекта тщательно планироваться и координироваться (рек. 7(1).
Office automation efforts should be planned carefully and coordinated from the beginning of a project (rec. 7 (1)).
Автоматизация критически важна, когда вы имеете дело с базой текстовых документов из сотен миллионов слов.
That automation is crucial when you're dealing with databases containing hundreds of millions of words of texts.
Это средство, ведущее к цели, а вовсе не сама цель. Автоматизация позволяет нам иметь этот механизм.
It's a means to an end, not an end in itself, and automation allows us to have that machinery.
Для этого и нужна автоматизация. Но, если люди теряют работу из за машин, они их возненавидят.
That's what the machines do, but if machines cause you to lose your job, you're going to hate machines.
Деньги мы платим, они идут на жалованье, а нет ни школ, ни фельдшеров, ни повивальных бабок, ни аптек, ничего нет.
We expend money for salaries, but there are no schools, no medical assistance, no midwives, no chemists, no anything!'
Ожидается, что автоматизация работы Группы и доступ к современной информационной технологии позволит ей еще больше повысить результативность работы.
It is expected that computerization of the Unit and access to modern information technology will allow a further increase in its productivity.
Но автоматизация автомобилей позволила добиться разделения, и сейчас вождение совершенно отделено от проектирования автомобиля и от его обслуживания.
But automation in cars allowed that to separate, so driving is now a quite separate subject, so to speak, from engineering of the car or learning how to service it.
Любое хищение или нецелевое использование немедленно доводится до сведения органов полиции, региональной инспекции аптек и Французского агентства санитарной безопасности продукции здравоохранения.
Any theft or misappropriation must be reported without delay to the police authorities, the office of the regional pharmacy inspector and the Agence française de sécurité sanitaire des produits de santé.
Гильермо Бонфиля Батальи, модернизация и автоматизация которой обеспечивают уровень обслуживания и позволяют укрепить связи между институтом и научной общественностью.
Its modernization and computerization guarantees improved services and generates better links between the Institute and the scientific community.
Для пользователей SuSE в меню Настройка Настроить kget ... Автоматизация необходимо заменить команду cinternet i ppp0 0 на kppp k.
For SuSE users the command cinternet i ppp0 0 must be substituted for kppp k in the Settings Configure kget ... Automations menu.
Типа сеть аптек Rite Aid, возможно, захочет дать Вам подарочную карточку на три доллара, если Вы принимаете таблетки против высокого кровяного давления.
So somebody who has... like Rite Aid Pharmacy might want to give you a three dollar gift card, if you're taking your high blood pressure pills.
Автоматизация сложных торговых процедур, которые на международном уровне не стандартизированы, снижает эффективность электронных технологий и мешает переходу к электронной торговле.
Automating complicated trade procedures that are not aligned to international standards reduces the efficiency of using paperless technologies and impedes the transition to paperless trade.
В настоящее время осуществляется автоматизация многих других аспектов процесса подготовки документов, и таким образом число пользователей этих материалов возросло значительно.
Many other aspects of the documentation process have now been automated and the number of users of these items has thus increased considerably.
Основное увеличение отмечается главным образом по статье quot Автоматизация делопроизводства quot и quot Мебель и приспособления quot применительно к следующим разделам
The major increases are mainly for office automation and furniture and fixtures under the following sections
Вот почему для того, чтобы поддерживать циклическое потребление у нас ограниченная автоматизация и мы производим товары низкого качества, которые заведомо недолговечны.
That's why in order to maintain cyclical consumption they have limited automation and produce poor quality goods through planned obsolescence.
Есть риск того, что робототехника и автоматизация вытеснят синие воротнички с рабочих мест на производстве, прежде чем осядет пыль Третьей Промышленной Революции.
The risk is that robotics and automation will displace workers in blue collar manufacturing jobs before the dust of the Third Industrial Revolution settles.
Действительно, даже в случае снижения тарифных ставок автоматизация таможенных операций может с лихвой компенсировать возникшие потери, обеспечивая общее повышение собираемости таможенных пошлин.
In fact, even in cases where tariff rates have been reduced, customs automation has more than offset the losses from these reductions, leading to an overall increase in duties collected.
i) Автоматизация въездных выездных ворот в связи с необходимостью усиления охраны на первой авеню пришлось провести работу по автоматизации въездных выездных ворот.
(i) Automation of existing swing gates owing to the need to increase security, it was necessary to automate the entrance and exit gates along First Avenue.
Вы знаете, для нашего продукта возможно в будущем существует какая то прямая потребительская модель, которую мы применим, скажем, через нашу розничную сеть аптек или фармацевтическую компанию.
You know, for our product there is down the road some kind of direct to consumer model, where we would go to, say, through our retail pharmacy chain or pharmaceutical company.
В 1991 году правительство учредило школу профессионально технического обучения для женщин по таким профессиям, как автоматизация производства, металлообработка, электроника, конструирование машин и дизайн.
In 1991, the Government had opened a vocational training school for women, which provided courses on office automation, metal crafts, electronics, machine design and fashion design.
Согласно словам Мосеса Камабаре, генерального директора национальных аптек, организации, ответственной за доставку и хранение медикаментов в учреждения здравоохранения, одна поставка осуществляется каждые 2 месяца во все районы.
According to Moses Kamabare, the general manager of National Medical Stores, the organisation responsible for the storage and delivery of medicine to health centres, they makes one delivery every two months to all districts.
58. В течение рассматриваемого периода ЮНИСЕФ дважды (в октябре 1993 года и в марте 1994 года) распределял базовые медикаменты среди 700 аптек в частном и государственном секторах.
58. During the reporting period, UNICEF made two distributions (October 1993 and March 1994) of essential drugs to 700 dispensaries in the private and public sectors.

 

Похожие Запросы : Сеть аптек - рецептуре аптек - цепи аптек - Автоматизация делопроизводства - автоматизация питания - автоматизация документооборота - автоматизация управления - автоматизация бизнеса - автоматизация продаж - автоматизация распределения - автоматизация проектирования - автоматизация жидкости - автоматизация процессов