Перевод "речная слепота" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Золото не речная галька. | Gold ain't like stones in a riverbed. |
Речная скорая помощь тоже не работает. | The river ambulance is also broken. |
Для района характерна густая речная сеть. | The area of the district is . |
Не для тебя, слепота. | Not for you, blind man. |
Древний Египет пожалуй, самая известная речная цивилизация. | Ancient Egypt is probably the most influential of the river valley civilizations. |
Четвёртая по длине речная система в Южной Африке. | It is the fourth longest river system in southern Africa, running southeastward for . |
Из родника вкуснее, только дедушка говорит, речная полезнее. | Spring tastes better, only Grandpa says river is a sight healthier. |
У большинства детей полная, хроническая слепота...) | Most of the children are profoundly and permanently blind ...) |
Слепота, полиомиелит раннее диагностирование, ранние меры. | Blindness, polio early detection, early response. |
Но в дальнейшем оказалось, что речная сеть горного массива очень густая. | These mountains are not very high, being on average about . |
Я всегда думал, что слепота отталкивает большинство женщин. | I always thought being blind would repel most women. |
На островах, входящих в состав Папуа Новой Гвинеи, довольно густая речная сеть. | The western half of New Guinea forms the Indonesian provinces of Papua and West Papua. |
Спросим себя что такое справедливость ? Это непредвзятость или слепота? | We can ask ourselves, what is justice, and is justice blind, or is justice blindness? |
В некоторых случаях слепота вызывается приёмом определённых химических веществ. | Poisoning Rarely, blindness is caused by the intake of certain chemicals. |
Спросим себя что такое справедливость ? Это непредвзятость или слепота? | We can ask ourselves, what is justice, and is justice blind, or is justice blindness? |
Здесь находится на редкость сохранившаяся речная долина в богатом лесистом краю, полном замечательных пейзажей. | Here you will find an exceptionally well preserved river valley in a richly wooded landscape full of breathtaking scenery. |
Колония Коннектикут () или Речная колония () английская колония в Северной Америке, существовавшая в XVII XVIII веках. | The Connecticut Colony or Colony of Connecticut was an English colony located in North America that became the U.S. state of Connecticut. |
В озере Большом обитает два вида корюшек малоротая морская (Hypomesus japonicus) и малоротая речная (H. olidus). | Smelts (Hypomesus japonicus) and (H. olidus) are found on this lake. |
И они решили, что слепота это одно, а вот разговаривать меня научить надо. | So they figured not being able to see is one thing, but they need to get me to talk. |
Тем не менее, кажется, что политическая слепота Европы не принимает этого факта во внимание. | Europe s political blindness, however, seems to override this fact. |
Её симптомы неверная походка... конвульсии, слабость, порой слепота а затем смерть, и только смерть. | The symptoms are wavering gait... convulsions, weakness, sometimes blindness... and then death, always death. |
Она также известна, как чёрная речная утка, или западная африканская чёрная утка (Anas sparsa leucostigma), или Эфиопская черная утка. | It is also known as the black river duck, or ( A. s. leucostigma ) West African black duck or Ethiopian black duck. |
Слепота присутствует в гораздо большем масштабе в развивающихся странах мира, чем в развитых странах мира. | Developing countries In terms of the worldwide prevalence of blindness, it is present on a much greater scale in developing world countries than in developed world countries. |
Такая постоянная и желанная слепота помогла коррупции разцвести, а узкой группе олигархов захватить контроль над экономикой. | Corruption will abate, and the rule of law take hold, only when the West holds Russia to global standards. |
Речная граница при этом насчитывает 680 км, а черноморское побережье 400 км южные и западные границы определены в основном горными хребтами. | Rivers account for about 680 km and the Black Sea coast for 400 km the southern and western borders are mainly defined by ridges in high terrain. |
Но, что ещё хуже, слепота к тому, что в действительности происходило в прошлом, может исказить развитие общества. | But, worse than that, blindness to what really happened in the past can distort the development of your society. |
Врожденная слепота Лебера может привести к полной слепоте или тяжёлой потере зрения от рождения или в раннем детстве. | Leber's congenital amaurosis can cause total blindness or severe sight loss from birth or early childhood. |
В данном случае это была слепота к изменениям цветов, проделанным, пока наше внимание было сосредоточено в другом месте. | In this case, it was blindness to changes in color made while our attention was focused elsewhere. |
Так, древние египтяне знали, что печень помогает от куриной слепоты (ныне известно, что куриная слепота может вызываться недостатком витаминаA). | The ancient Egyptians knew that feeding liver to a person would help cure night blindness, an illness now known to be caused by a vitamin A deficiency. |
Дальтони зм, цветовая слепота наследственная, реже приобретённая особенность зрения человека и приматов, выражающаяся в неспособности различать один или несколько цветов. | Color blindness, or color vision deficiency, is the inability or decreased ability to see color, or perceive color differences, under normal lighting conditions. |
К числу таких осложнений, помимо сердечных заболеваний, относятся такие проблемы системы кровообращения, как инфаркты, заболевания почек, слепота и ампутации. | Along with heart disease, these complications can include circulatory problems such as stroke, kidney disease, blindness, and amputation. |
Сам факт играет большую роль, но, по моему, слепота лишает человека средств к существованию, достоинства, независимости и статуса в семье. | Becoming blind is a big part of it, but I think it also deprives the person of their livelihood, their dignity, their independence, and their status in the family. |
Икота становилась хуже началось жжение затем слепота а затем самое худшее то что до сих пор не дает мне покоя. | The hiccups just got worse and then came the burning, then the blindness, and then, the worst part of all... the part that still haunts me to this day. |
Два серебряных якоря, из которых один двухлопастный, с перекладиной у кольца морской, другой четырёхлопастный, с кольцом речная кошка , означали, что город морской и речной порт. | Two silver anchors, one of which two bladed, with a cross in the ring the sea, the other a four blade, with a ring river cat meant that the city sea and river port. |
d) слепота, астма и болезни сердца, о возникновении которых на сегодняшний день мы имеем меньше данных, свидетельствующих о причинно следственной связи. | (d) Blindness, asthma and heart disease, of which there is less causal evidence to date. |
Туласирай Равилла Сам факт играет большую роль, но, по моему, слепота лишает человека средств к существованию, достоинства, независимости и статуса в семье. | Thulasiraj Ravilla Becoming blind is a big part of it, but I think it also deprives the person of their livelihood, their dignity, their independence, and their status in the family. |
Но у неверных глухотой закрыты уши, И он, (Коран), для них лишь слепота, И к ним приходится взывать Из самых дальних расстояний. | And as for those who disbelieve, there is heaviness (deafness) in their ears, and it (the Quran) is blindness for them. They are those who are called from a place far away (so they neither listen nor understand). |
Но у неверных глухотой закрыты уши, И он, (Коран), для них лишь слепота, И к ним приходится взывать Из самых дальних расстояний. | But as for those who do not believe there is heaviness in their ears, and it is blindness for them. These are being called from a distant place. |
Но у неверных глухотой закрыты уши, И он, (Коран), для них лишь слепота, И к ним приходится взывать Из самых дальних расстояний. | But to those who do not believe, it serves as a plug in their ears and a covering over their eyes. It is as if they are being called from a place far away. |
К числу самых распространенных форм отклонений, от которых страдают женщины Мозамбика, относятся физические недостатки, нарушения слуха и речи, слепота и психологические отклонения. | The most common forms of deficiency that affect women in this country are physical disabilities, hearing and speech impairment, blindness, and psychological abnormalities. |
Скажи Он для тех, которые уверовали, руководство и врачевание а те, которые не веруют, в ушах их глухота, и он для них слепота. | Say For those who believe it is a guidance and a healing but for those who do not believe it is a deafness in the ears, and a blindness. |
Скажи Он для тех, которые уверовали, руководство и врачевание а те, которые не веруют, в ушах их глухота, и он для них слепота. | Say thou Unto those who have believed it is a guidance and a healing and those who believe not, in their ears there is a heaviness, and Unto them it is blindness. |
Скажи Он для тех, которые уверовали, руководство и врачевание а те, которые не веруют, в ушах их глухота, и он для них слепота. | Say It is for those who believe, a guide and a healing. And as for those who disbelieve, there is heaviness (deafness) in their ears, and it (the Quran) is blindness for them. |
Скажи Он для тех, которые уверовали, руководство и врачевание а те, которые не веруют, в ушах их глухота, и он для них слепота. | Say, For those who believe, it is guidance and healing. But as for those who do not believe there is heaviness in their ears, and it is blindness for them. |
Скажи Он для тех, которые уверовали, руководство и врачевание а те, которые не веруют, в ушах их глухота, и он для них слепота. | Tell them It is a guidance and a healing to the believers. But to those who do not believe, it serves as a plug in their ears and a covering over their eyes. |
Похожие Запросы : речная баржа - речная система - речная форель - речная галька - речная эрозия - Речная сеть - речная система - речная вода - речная транспорт - речная минога - Речная динамика - волевая слепота - волевая слепота