Перевод "рискованное" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это рискованное размышление. | This is risky speculation. |
Рискованное Восстановление Америки | America s Risky Recovery |
Это дело рискованное. | It's a risky proposition. |
Дело довольно рискованное. | It is very dangerous. |
Это мероприятие чрезвычайно рискованное. | The company seems disproportionate. |
Это и правда рискованное дело. | This is risky stuff indeed. |
Это было рискованное начинание.Мы почти потерпели фиаско. | It was a close call. Things almost didn't work out. |
Это рискованное дело, зато риск хорошо оплачивается. | It's a risky business, but they get paid a lot of money to take that risk. Keep moving, keep moving. |
Самое рискованное, что вы можете сейчас сделать оставаться в безопасности. | The riskiest thing you can do now is be safe. |
Второе Самое рискованное, что вы можете сейчас сделать оставаться в безопасности. | Number two The riskiest thing you can do now is be safe. |
Другим сектором, для которого характерны крупные миграционные потоки коренного населения, является рискованное земледелие. | Another sector characterized by large migratory flows of indigenous groups is hazardous agriculture. |
Основные темы конференции образование, предотвращение и разрешение конфликтов, рискованное поведение и занятость среди молодежи. | The conference deals with education, conflict prevention and resolution, risky behavior, and youth employment. |
Некоторые из них, особенно Citroën SM и рискованное предприятие ротационной машины Comotor оказались нерентабельными. | Some of them, notably the Citroën SM and the Comotor Wankel engine venture proved unprofitable. |
Вмешавшись в Ливан, европейцы приняли далеко идущее, рискованное и в то же время правильное решение. | By intervening in Lebanon, Europeans have made a far reaching, risk fraught, and, at the same time, correct decision. |
И обе они, конечно, верили, что получится изумительный фильм, но это было очень рискованное предложение. | And they both believed this would make an amazing film, of course, but it was a very high risk proposition. |
будучи обеспокоена также тем, что злоупотребление каннабисом, особенно среди молодежи, часто влечет за собой рискованное поведение, | Concerned also that the abuse of cannabis, especially among young people, often leads to risk taking behaviour, |
Пересмотр шкалы взносов это всегда рискованное предприятие, но я считаю, что это превратилось в насущную потребность. | Reviewing the scale of assessments is always a perilous undertaking, but I believe the need to do so has become urgent. |
КЕМБРИДЖ Если возникающие рынки превратились в рискованное казино, то управляющий директор МВФ, М. Камдессю, является его старшим крупье. | CAMBRIDGE If emerging markets have become a speculative casino, then the IMF's managing director, Monsieur Camdessus, is the chief croupier. |
Вместе с другими проводниками мы решили и это было рискованное решение повернуть и идти назад к Южному перевалу. | I decided, along with one of the other guides to take a chance, and it was a risky decision, to turn around and to go back to the South Col. |
Это было бы катастрофой, если бы страны ринулись бы в рискованное предприятие, и каждая бы ввела сою собственную новую систему. | It would be a disaster if countries were to rush in individually to implement their own new system. |
Но это рискованное предложение если инвесторы, тем не менее, выйдут, необходимость вфондахможет оказаться такой высокой, что восстанут налогоплательщики стран кредиторов. | But it is a risky proposition if investors exit nonetheless, the required funds might be so large that creditor countries taxpayers revolt. |
Это рискованное допущение, поскольку оно подразумевает, что все европейские правительства будут всегда погашать облигации вовремя, полностью и со всеми процентами. | This is a risky assumption, because it implies that no European government will ever fail to repay the bond in full, with all interest due, and on time. |
Как я писал в своей новой книге Свободное падение , президент Барак Обама ввязался в рискованное предприятие в самом начале своего правления. | As I wrote in my new book Freefall , President Barack Obama took a big gamble at the start of his administration. |
Для нее и двоих ее маленьких внуков ежедневные спуски и подъемы по лестнице превратились в рискованное предприятие, проблему, которой нет решения. | For her and her two young grandsons, climbing up and down the stairs every day has become a harrowing tightrope walk. |
Я хорошо помню немного нелепое, немного рискованное и довольно сложное положение, в котором Западные дипломаты в Праге находились во время холодной войны. | I vividly remember the slightly ludicrous, slightly risqué, and somewhat distressing predicament in which Western diplomats in Prague found themselves during the Cold War. |
Если это так, то рискованное поведение, которое мы наблюдали в последнее время, является частью процесса затвердевания уникальной политической системы наследственной коммунистической монархии. | If so, the risky behavior we have seen recently is part of the process of solidifying a unique political system a hereditary Communist monarchy. |
Зунгу Хоангу было всего лишь 15 лет, когда он и его старшая сестра Ли решили совершить самое рискованное путешествие в их жизни. | Dũng Hoàng is only 15 years old when he and his older sister Lý decide to take off for the riskiest journey of their lives. |
Рискованное предприятие сделало Буша богатым, а компания, ныне известная как Raytheon, в итоге стала крупным производителем электроники и поставщиком военного ведомства США. | The venture made Bush wealthy, and the company, now known as Raytheon, ultimately became a large electronics company and defense contractor. |
ѕорци , значительно меньша по размеру крупицы соли, отправл ет в рискованное ментальное путешествие во вселенную галлюцинаций, глубочайших духовных волнений, и, дл некоторых, мистических откровений. | A dose smaller than a grain of salt precipitates a hazardous mental journey into a universe of hallucination, intense emotion and, some believe, mystical revelation. |
Они провели несколько месяцев в Мехико, где я преподал ей ускоренный курс базового английского языка, перед тем как они продолжили свое рискованное путешествие в направлении Техаса. | Juana and her son spent several months in Mexico City, during which I gave her a crash course in basic English, before she and her son continued their dangerous journey towards Texas. |
Предоставление кредитов иностранным правительствам различными способами, несомненно, более рискованное занятие, нежели необеспеченный частный долг или бросовые облигации. Частные заемщики зачастую должны предоставлять имущественный залог, например свои дома. | Lending to foreign governments is in many ways inherently riskier than unsecured private debt or junk bonds. |
quot Участившееся введение комендантского часа превращает сельское хозяйство в крайне рискованное занятие, поскольку многие культуры приходится сжигать или выбрасывать, так как люди не могут попасть на фермы,.. | quot Frequent curfews made the venture of agriculture an extremely risky one and many of the crops had to be burnt or abandoned because people cannot attend to their farms, ... |
Учитывая воодушевленность Наоми и нестандартную помощь Хобсон, Артур бросается в омут с головой в наиболее рискованное приключение всей своей жизни и наконец узнаёт, что значит быть настоящим мужчиной. | He comes to the hospital, meets Naomi and is about to make up with her, but Susan arrives and tells Naomi that Arthur has bought the company that is handling the publication of her book. |
(А намного больше можно будет сказать если его поведение вдохновит испанских граждан принять рискованное решение избрать правительство во главе с их собственной партией выступающей против режима жесткой экономии Podemos). | (Much more could be said, if it inspires Spanish citizens to take the risky decision of electing a government led by their own anti austerity party, Podemos.) |
будучи обеспокоена также тем, что рискованное поведение, включая употребление наркотиков путем инъекций и обмен иглами, является одной из главных причин распространения ВИЧ СПИДа и других передаваемых через кровь болезней, | Concerned also that risk taking behaviour, including injecting drug use and sharing of needles, is a significant route for the transmission of HIV AIDS and other blood borne diseases, |
Пересмотр шкалы взносов это всегда рискованное предприятие, но ... это превратилось в насущную потребность quot . (Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, сорок девятая сессия, пленарные заседания, 10 е заседание, стр. 15 16) | Reviewing the scale of assessments is always a perilous undertaking, but ... the need to do so has become urgent . (Official Records of the General Assembly, Forty ninth Session, Plenary Meetings, 10th meeting, p. 13) |
Однако идти дальше будет означать неуместное и рискованное вмешательство Совета в конституционную систему независимой судебной инстанции и принятие непоследовательной позиции в отношении тех принципов, которые мы отстаивали по данному вопросу в прошлом. | To go further would constitute an inadequate and risky interference of the Council in the constitutional basis of an independent judicial body and a position inconsistent with the principles we have defended in the past on this issue. |
будучи обеспокоена тем, что рискованное поведение, включая употребление наркотиков путем инъекции, обмен иглами, шприцами и другими зараженными предметами, является одной из главных причин распространения ВИЧ СПИДа и других передаваемых через кровь болезней, | Concerned that risk taking behaviour, including injecting drug use, sharing of needles, syringes and other infected equipment, is a significant route for the transmission of HIV AIDS and other blood borne diseases, |
будучи обеспокоена тем, что рискованное поведение, включая употребление наркотиков путем инъекций и обмен иглами, шприцами и другим зараженным инструментарием, является одной из главных причин распространения ВИЧ СПИДа и других передаваемых через кровь болезней, | Concerned that risk taking behaviour, including injecting drug use and sharing of needles, syringes and other infected equipment, is a significant route for the transmission of HIV AIDS and other blood borne diseases, |
Я могу Вам сказать, что в моей истории работы с другими фирмами, Craigslist ведет бизнес очень хорошо, и это всегда рискованное дело пытаться идти в ногу с прогрессом, и когда есть много различных инноваций в мире. | I can tell you that, you know, in my history working with other firms, Craigslist does very well, what they do, and it is always a risky business trying to keep up with the Jones, and so there's a lot of different innovation out there. |
Похожие Запросы : рискованное предприятие - рискованное поведение - рискованное кредитование - рискованное поведение - рискованное поведение - рискованное дело - рискованное вождение - рискованное мероприятие