Перевод "рискованное дело" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : рискованное дело - перевод : рискованное - перевод : дело - перевод : рискованное - перевод :
ключевые слова : None Dealing Deal Point Business Risky Perilous Risqué Riskier Dicey

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это дело рискованное.
It's a risky proposition.
Дело довольно рискованное.
It is very dangerous.
Это и правда рискованное дело.
This is risky stuff indeed.
Это рискованное дело, зато риск хорошо оплачивается.
It's a risky business, but they get paid a lot of money to take that risk. Keep moving, keep moving.
Это рискованное размышление.
This is risky speculation.
Рискованное Восстановление Америки
America s Risky Recovery
Это мероприятие чрезвычайно рискованное.
The company seems disproportionate.
Это было рискованное начинание.Мы почти потерпели фиаско.
It was a close call. Things almost didn't work out.
Самое рискованное, что вы можете сейчас сделать оставаться в безопасности.
The riskiest thing you can do now is be safe.
Второе Самое рискованное, что вы можете сейчас сделать оставаться в безопасности.
Number two The riskiest thing you can do now is be safe.
Другим сектором, для которого характерны крупные миграционные потоки коренного населения, является рискованное земледелие.
Another sector characterized by large migratory flows of indigenous groups is hazardous agriculture.
Основные темы конференции образование, предотвращение и разрешение конфликтов, рискованное поведение и занятость среди молодежи.
The conference deals with education, conflict prevention and resolution, risky behavior, and youth employment.
Некоторые из них, особенно Citroën SM и рискованное предприятие ротационной машины Comotor оказались нерентабельными.
Some of them, notably the Citroën SM and the Comotor Wankel engine venture proved unprofitable.
Вмешавшись в Ливан, европейцы приняли далеко идущее, рискованное и в то же время правильное решение.
By intervening in Lebanon, Europeans have made a far reaching, risk fraught, and, at the same time, correct decision.
И обе они, конечно, верили, что получится изумительный фильм, но это было очень рискованное предложение.
And they both believed this would make an amazing film, of course, but it was a very high risk proposition.
будучи обеспокоена также тем, что злоупотребление каннабисом, особенно среди молодежи, часто влечет за собой рискованное поведение,
Concerned also that the abuse of cannabis, especially among young people, often leads to risk taking behaviour,
Пересмотр шкалы взносов это всегда рискованное предприятие, но я считаю, что это превратилось в насущную потребность.
Reviewing the scale of assessments is always a perilous undertaking, but I believe the need to do so has become urgent.
Дело есть дело.
Business is business.
Дело есть дело.
Business is business!
Я могу Вам сказать, что в моей истории работы с другими фирмами, Craigslist ведет бизнес очень хорошо, и это всегда рискованное дело пытаться идти в ногу с прогрессом, и когда есть много различных инноваций в мире.
I can tell you that, you know, in my history working with other firms, Craigslist does very well, what they do, and it is always a risky business trying to keep up with the Jones, and so there's a lot of different innovation out there.
КЕМБРИДЖ Если возникающие рынки превратились в рискованное казино, то управляющий директор МВФ, М. Камдессю, является его старшим крупье.
CAMBRIDGE If emerging markets have become a speculative casino, then the IMF's managing director, Monsieur Camdessus, is the chief croupier.
Вместе с другими проводниками мы решили и это было рискованное решение повернуть и идти назад к Южному перевалу.
I decided, along with one of the other guides to take a chance, and it was a risky decision, to turn around and to go back to the South Col.
Что ж, за дело, за дело, за дело.
Well, to work.
В первые четыре месяца 2005 года работали восемь секций судебных камер дело Бутаре, дело военных I, дело правительства, дело Мухиманы, дело Симбы, дело Серомбы и дело Мувинийи.
There were eight Trial Chamber Sections in the first four months of 2005 Butare, Military I, the Government case, Military II, Muhimana, Simba, Seromba and Muvunyi.
Дело ясное, что дело тёмное.
It's as clear as mud.
Как наше дело, дело, Behaalotcha,
How our affair, affair, Behaalotcha,
Это было бы катастрофой, если бы страны ринулись бы в рискованное предприятие, и каждая бы ввела сою собственную новую систему.
It would be a disaster if countries were to rush in individually to implement their own new system.
Но это рискованное предложение если инвесторы, тем не менее, выйдут, необходимость вфондахможет оказаться такой высокой, что восстанут налогоплательщики стран кредиторов.
But it is a risky proposition if investors exit nonetheless, the required funds might be so large that creditor countries taxpayers revolt.
Это рискованное допущение, поскольку оно подразумевает, что все европейские правительства будут всегда погашать облигации вовремя, полностью и со всеми процентами.
This is a risky assumption, because it implies that no European government will ever fail to repay the bond in full, with all interest due, and on time.
Моё дело предупредить. Решать ваше дело.
I'm here to alarm. It's your job to solve.
Ваше дело политика, мое дело клуб!
Your business is politics, mine is running a saloon.
Дело
Legal proceedings
Дело
Job No.
Дело.
The Cause.
Дело?
Trouble?
Дело
Case
Как я писал в своей новой книге Свободное падение , президент Барак Обама ввязался в рискованное предприятие в самом начале своего правления.
As I wrote in my new book Freefall , President Barack Obama took a big gamble at the start of his administration.
Для нее и двоих ее маленьких внуков ежедневные спуски и подъемы по лестнице превратились в рискованное предприятие, проблему, которой нет решения.
For her and her two young grandsons, climbing up and down the stairs every day has become a harrowing tightrope walk.
Дело этих фермеров это дело всего народа.
The cause of these farmers is also the cause of everyone in the nation.
Дело не в сумме, дело в принципах.
It's the principle that counts.
Дело в том, сэр, дело в том...
The fact... The fact...
Более того для вас есть дело. Дело?
Furthermore, I have a job for you.
Я хорошо помню немного нелепое, немного рискованное и довольно сложное положение, в котором Западные дипломаты в Праге находились во время холодной войны.
I vividly remember the slightly ludicrous, slightly risqué, and somewhat distressing predicament in which Western diplomats in Prague found themselves during the Cold War.
Если это так, то рискованное поведение, которое мы наблюдали в последнее время, является частью процесса затвердевания уникальной политической системы наследственной коммунистической монархии.
If so, the risky behavior we have seen recently is part of the process of solidifying a unique political system a hereditary Communist monarchy.
Зунгу Хоангу было всего лишь 15 лет, когда он и его старшая сестра Ли решили совершить самое рискованное путешествие в их жизни.
Dũng Hoàng is only 15 years old when he and his older sister Lý decide to take off for the riskiest journey of their lives.

 

Похожие Запросы : рискованное предприятие - рискованное поведение - рискованное кредитование - рискованное поведение - рискованное поведение - рискованное вождение - рискованное мероприятие - Дело №.