Перевод "родитель" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

родитель - перевод : родитель - перевод :
ключевые слова : Parent Every Parents Another

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Один родитель жаловался
Another parent complained,
Другой родитель сказал
And another parent said,
Жизнь и вселенная сравнимы друг с другом как ребёнок и родитель, родитель и отпрыск.
Life and the universe compare to each other like a child and a parent, parent and offspring.
Да ведь ты же родитель.
But you are a parent.
Я объясню старый родитель родителя тяжелым.
I'll explain this old parent parent heavy.
Надо изменить подход к понятию родитель .
The parenting paradigm needs to shift.
Особенно, если их мать недееспособный родитель.
Especially when his mom is an unfit parent.
Но вы учитель, а не родитель.
But you're a teacher, not a parent.
Попробуйте угадать, у какого малыша какой родитель.
Try matching these youngsters to their parents.
Другой родитель сказал Я чувствую себя, как палач .
And another parent said, I feel as if I've played a role in an execution.
Ты просто родитель, что ещё ты можешь сделать?
As a parent what else can you do?
На свободе, бонобо родитель часто ухаживает за своими отпрысками.
In the wild, the parent Bonobo is known to groom its offspring.
Ах, ты не знаешь, как страдал твой старый родитель!..
You don't know what pain your old father has suffered.
Если ты родитель, то ты хорошо знаешь эту книгу.
If you're a parent, you'll know those well.
Так, к примеру, у 3 родитель 4, у 4 родитель 9. Поэтому 3 м элементом массива будет 4, а 4 м будет 9.
So, for example, 3's parent is four, 4's parent is nine.
Родитель должен иметь как минимум одного потомка с этим именем.
The parent must have at least one child with this name.
Когда вы родитель, важно служить хорошим примером для своих детей.
When you're a parent it's important to set a good example for your children.
У другой половины один родитель, так как второй умер от СПИДа.
The other half have one parent because the other parent has died through AIDS.
Родитель, проживающий отдельно от детей, обязан принимать участие в их воспитании.
A parent who lives apart from his or her children must be involved in their upbringing.
У другой половины один родитель, так как второй умер от СПИДа.
The other half have one parent because the other parent has died through AlDS.
Суд признал, что нахождение в отношении родитель ребенок составляет аналогичный признак дискриминации.
The Court accepted that being in a parent and child relationship constituted an analogous ground of discrimination.
Вы боитесь возможной неудачи. Прекрасный друг, прекрасный супруг, прекрасный родитель, прекрасная карьера.
Great friend, great spouse, great parent, great career.
Родитель, с которым проживает ребенок, не должен препятствовать общению ребенка с другим родителем.
The parent with whom the child lives must not hinder the relationship between the child and the other parent.
Один родитель жаловался Я чувствую себя так, как будто они специально издевались надо мной.
Another parent complained, I feel as if they purposefully tortured me.
У нас только один общий родитель, но я всё равно зову её родной сестрой.
She's my half sister, but I call her my sister.
Родитель, находящийся в родительском отпуске, может получать родительское пособие до тех пор, пока ребенку не исполнится 11 месяцев, после чего родитель будет получать пособие по уходу за ребенком до достижения ребенком трехлетнего возраста.
A parent on parental leave can receive parental benefit until the child is 11 months old, after that the parent will receive child care allowance until the child is 3 years old.
Другой пользователь, wandayou_, написал, как родитель может поддержать ребенка, а ребеок этого даже не замечает
Another user wandayou_ wrote about the support a parent can give to a child while it goes unnoticed by the child
Какой родитель оставит своего ребёнка без присмотра в машине у паба, а сам пойдёт пить?
What kind of a parent would leave their child unattended in the car outside the pub while they're inside drinking?
Застрахованными не являются дети дошкольного возраста, если их родитель или опекун не имеет никакой страховки.
Children of pre school age are not insured if their parent or custodian is not insured in any way.
Некоторые из этих мер применяются независимо от того, имеет ли родитель работу или является безработным.
Although social security schemes have been an important area of policy reforms throughout the UNECE region during the last decade, so far gender equality has been of only marginal consideration in those reforms.
Поле стоимость (cost) показывает наши общие затраты, а поле родитель (parent) указывает на другой узел.
The cost is the total cost, and the parent is a pointer to another node.
Любой известный мне родитель (включая меня самого) чувствует себя, как будто постоянно играет в обороне.
Every parent I know, myself included, feels like we're constantly playing defense.
Это может сделать родитель, доктор, медсестра, юрист, занимающийся вопросами травмами и здоровьем любой может сделать это.
That, that, that vaccines, are, are, are regulated by the Food and Drug Administration, that the Food and Drug Administration would not allow a vaccine to be licensed unless it, they had shown at least in these large studies, and developed tens of thousands of people that vaccines were safe and effective.
Психолог Алан Шор называет это внутренним отстранением , когда родитель физически рядом, но отсутствует в эмоциональном плане. .
The psychologist Allan Schore calls that Proximal Abandonment when the parent is physically present but emotionally absent. .
Вам нужно научиться великому множеству вещей, который должен знать каждый родитель, например, как одевать своего ребёнка.
Now, you also have to learn a tremendous amount about being a parent like, for example, how to dress your child.
МОД позволяет составлять гибкие таблицы различных типов домохозяйств семей по различным признакам (домохозяйство, родитель, ребенок и т.д.).
The HRM allows for flexible tabulations of different types of households families according to different points of view (household, parent, child, etc.).
Родитель обязан содержать своего несовершеннолетнего ребенка, но также и совершеннолетнего, если тот нуждается в помощи и нетрудоспособен.
A parent is required to maintain his or her minor child and an adult child who needs assistance and is incapacitated for work.
И каждый родитель знает, что не существует того, что бы мы не сделали, чтоб защитить наших детей.
And every parent knows there is nothing we will not do to shield our children from harm.
Например, это определение дедушка с точки зрения родитель И может использоваться для кодирования ограничения на базах данных.
Such as this definition of grandparent in terms of parent, And can be used to encode constraints on databases.
Дело уже не в том, что я пионер технологии или защитник конфиденциальности Дело в том, что я родитель.
This is no longer me being a tech pioneer or a privacy advocate this is me being a parent.
Бойтесь вашего Господа и страшитесь того дня, когда родитель никак не защитит своего ребенка, а ребенок своего родителя.
Be afraid of your Lord (by keeping your duty to Him and avoiding all evil), and fear a Day when no father can avail aught for his son, nor a son avail aught for his father.
Бойтесь вашего Господа и страшитесь того дня, когда родитель никак не защитит своего ребенка, а ребенок своего родителя.
Be conscious of your Lord, and dread a Day when no parent can avail his child, nor can a child avail his parent, in anything.
Бойтесь вашего Господа и страшитесь того дня, когда родитель никак не защитит своего ребенка, а ребенок своего родителя.
Keep your duty to your Lord and fear a Day when the parent will not be able to avail the child in aught, nor the child to avail the parent. Lo!
Ну конечно же, были моменты, когда мне нравилось мое тело. Как жестокий родитель может иногда испытать приступ доброты.
Oh sure, sure, I had moments of appreciation of my body, the way an abusive parent can sometimes have a moment of kindness.
Родитель, с которым проживает ребенок, не должен препятствовать общению ребенка с другим родителем, если это не противоречит интересам ребенка.
The parent with whom the child lives must not hinder the child's relationship with the other parent unless the relationship is contrary to the interests of the child.

 

Похожие Запросы : родитель страна - корпоративный родитель - опекунский родитель - родитель-одиночка - общий родитель - родитель исследование - один родитель - родитель учреждение - родитель поле - другой родитель - животное родитель - родитель капитал - родитель экран