Перевод "роликовая опора" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

опора - перевод : опора - перевод : опора - перевод : опора - перевод : опора - перевод : роликовая опора - перевод : опора - перевод :
ключевые слова : Rock Pillar Crutch Backbone Prop

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

роликовая цепь (4)
a roller chain (4)
Опора для народа
A Pivot to the People
Минотавр наша опора!
The minotaur is of use to us. The enemies are afraid of us.
Опора шатается, пап.
This thing's shaky, Dad.
Азиатская опора ядерного разоружения
Nuclear Disarmament s Asian Pivot
Но они опора нашей нации.
But they are the backbone of our country.
Опора на плечи ваших коллег
Standing on the shoulders of your peers
Вашей спине, возможно, потребуется опора.
Your back may need support.
В нём сила и опора моя.
Thy rod and Thy staff, they comfort me.
Опора на духовного учителя Построение здоровых взаимоотношений СПб.
Relating to a Spiritual Teacher Building a Healthy Relationship.
g) опора на опыт оценка и использование накопленного опыта.
(g) Building on experience evaluation and incorporation of lessons learned.
Гогос, как называют на зулусском старых женщин, это опора деревни.
The Gogos, as the old ladies are called in Zulu, are the pillars of the village.
Погубил ты себя, Израиль, ибо только во Мне опора твоя.
You are destroyed, Israel, because you are against me, against your help.
Погубил ты себя, Израиль, ибо только во Мне опора твоя.
O Israel, thou hast destroyed thyself but in me is thine help.
опора на вклад, поступающий с национального, субнационального и регионального уровней
The approach taken by the Global Partnership on Forest Landscape Restoration during 2003 2005 provides a model for the way it has reached out to and engaged people at all levels, facilitated networking, provided a bridge between the local and global levels, and facilitated the translation of views across different levels.
Есть некая опора, а также, конечно, красивые завитки на капители.
There's this sort of footing, and of course that beautiful scrolled capital.
Моя надежда и опора! Ты готова задать жару на встрече?
You ready to kick butt at that meeting?
Я думаю, что лучшая опора для стареющего мужчины это дочь.
The best mainstay a man can have as he gets along in years is a daughter.
Тогда бы у нас была солидная опора на обоих берегах.
Then we'd have solid bedrock on both banks.
То есть девять десятых слова и мужчин осталась только одна опора
That is nine tenths of Speech and men stayed only one crutch
Надёжная опора своей любящей матери. Повод гордиться его чистотой и аккуратностью.
always the prop and comfort of his dear mother, always taking pride in being welldressed and neat.
Вот здесь и вступает в действие вторая опора либеральной системы власть закона.
This is where the second pillar of a liberal order comes into play the rule of law.
(Ж) Всегда должно быть какое нибудь дерево внизу... (М) Да, нужна опора.
(crosstalk)
Опора на модель традиционных блокбастеров , которая ориентирована на элиту, показывает себя невыполнимой и недальновидной.
Reliance on the traditional blockbuster model, which targets the elite, is proving unfeasible and short sighted.
Есть ли во мне помощь для меня, и есть ли для меня какая опора?
Isn't it that I have no help in me, That wisdom is driven quite from me?
Есть ли во мне помощь для меня, и есть ли для меня какая опора?
Is not my help in me? and is wisdom driven quite from me?
По мере возрастания международного давления на Аль Каиду возрастает также ее опора на Интернет.
As international pressure on Al Qaida has grown, so too has its reliance on the Internet.
В нашей Организации нашим подходом всегда была традиционная опора на операции по поддержанию мира.
In the Organization, our approach has been the traditional reliance on peace keeping operations.
А она всё не уходит. Вам, женщинам, не понять, каково это. Тебе нужна опора!
But you have no idea what it costs, Lilly.
И в том и в другом случае опора делалась на элиты и на государственную инициативу.
Both were elitist and state driven.
Как только птицы улетели в теплые края, бабушка Аня позвонила в Царичанский РЭС, которому принадлежит опора.
As soon as the birds flew away to warm territories, Grandma Anya called the Tsarichansky regional power network to which the pole belongs.
До тех пор пока финансовая опора банков будет национальной, не удастся обеспечить равных условий игры для всех.
As long as the fiscal backstops for banks remain national, there can be no level playing field.
Несмотря на количественную силу уличных протестов, избыточная опора на них со стороны Мусави и Карруби является просчётом.
Despite their strength in numbers however, Mousavi and Karroubi s excessive reliance on street protests is misguided.
Он сказал Если бы у меня была сила, чтобы одолеть вас! Если бы у меня была мощная опора! .
I wish I had the power to resist you, said (Lot), or powerful support.
Он сказал Если бы у меня была сила, чтобы одолеть вас! Если бы у меня была мощная опора! .
He said, If only I had the strength against you or were able to get the refuge of some strong support!
Он сказал Если бы у меня была сила, чтобы одолеть вас! Если бы у меня была мощная опора! .
He said, 'O would that I had power against you, or might take refuge in a strong pillar!'
Он сказал Если бы у меня была сила, чтобы одолеть вас! Если бы у меня была мощная опора! .
He said. Would that I had strength against you or could betake me to a powerful support!
Он сказал Если бы у меня была сила, чтобы одолеть вас! Если бы у меня была мощная опора! .
He said Would that I had strength (men) to overpower you, or that I could betake myself to some powerful support (to resist you).
Он сказал Если бы у меня была сила, чтобы одолеть вас! Если бы у меня была мощная опора! .
He said, If only I had the strength to stop you, or could rely on some strong support.
Он сказал Если бы у меня была сила, чтобы одолеть вас! Если бы у меня была мощная опора! .
He said 'Would that I had the strength to set you straight, or could seek refuge in some powerful support.'
Он сказал Если бы у меня была сила, чтобы одолеть вас! Если бы у меня была мощная опора! .
He said Would that I had strength to resist you or had some strong support (among you)!
Опора на такое разнообразие имеет особое значение накануне 1995 года, который Организация Объединенных Наций провозгласила Годом, посвященным терпимости.
Building on the basis of such differences is particularly relevant as we move towards 1995, the United Nations Year for Tolerance.
Третья опора это Договор о Всеобъемлющем Запрещении Ядерных Испытаний, который, подобно Соглашению о Нераспространении Ядерного Оружия, носит всеобщий характер.
The third leg is the Test ban Treaty, which, like the NPT, is universal in scope.
Для фиксации образцов в соответствии с условиями удара, предписанными в пункте 6.1.3.2.2.6, служит опора, жестко закрепляемая на штанине маятника.
A support firmly fixed to the structure of the pendulum serves to hold the specimens in compliance with the impact requirements specified in paragraph 6.1.3.2.2.6.
Многие выдающиеся граждане Иордании полагают, что наша опора на иракский рынок и нефть должны быть основой альянса с учетом приоритетов.
Many prominent Jordanians believe that our reliance on Iraqi markets and oil ought to be the basis of a priority alliance.

 

Похожие Запросы : роликовая подача - роликовая сварка - роликовая система - роликовая втулка - роликовая ось - роликовая станция - роликовая подача - роликовая линия