Перевод "самодовольство" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

самодовольство - перевод : самодовольство - перевод : самодовольство - перевод : самодовольство - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Самодовольство может оказаться смертельным.
Complacency can be deadly.
Кипр развеял это самодовольство.
Cyprus has shattered this complacency.
Самодовольство в мире без лидеров
Complacency in a Leaderless World
Причина первая самодовольство и самоуверенность.
I believe, number one, it's complacency.
Его самодовольство не прибавит ему друзей.
His complacency won't make him many friends.
Доминантной нотой было самодовольство и даже оптимизм.
The dominant note was one of complacency or even optimism.
Ни триумфальное самодовольство, ни просвещенная беспомощность здесь не годятся.
Neither an arrogant triumphalism nor a learned helplessness will do.
Как говорится, чем ближе знаешь, тем меньше почитаешь, и успех часто порождает самодовольство.
Just as familiarity breeds contempt, success often spawns complacency.
Мы проявляем некоторое самодовольство в связи с прогрессом, наметившимся в создании международных экономических отношений.
We detect a certain complacency about advances in structuring international economic relations.
В самом деле, любой японец, который думает, что самодовольство является альтернативой, должен взглянуть на Аргентину.
Indeed, any Japanese who thinks that complacency is an option should look to Argentina.
Самодовольство и политики обеспечили террористам больше защиты, чем это когда либо удавалось достигнуть посредством молчания или камуфляжа.
Complacency and politics gave the terrorists more protection than silence or camouflage ever could.
Талант даётся Богом будь скромен. Славой награждают люди будь благодарен. Самодовольство исходит от тебя самого будь осторожен.
Talent is God given be humble. Fame is man given be thankful. Conceit is self given be careful.
Оно отсекает самодовольство, радикально меняет тон и характер полемики, и значительно расширяет возможности для нахождения общего языка.
It undercuts self righteousness, radically alters the tone and character of controversy, and enriches dramatically the possibilities for finding common ground.
Самая непосредственная важная задача для тех, кто обладает веским голосом, состоит в том, чтобы использовать все возможности, чтобы преодолеть самодовольство.
The most immediately important task is for those with credible voices to take every opportunity to bridge the complacency gap.
Он вспоминал свои осуждения Тиндалю за его самодовольство в ловкости производства опытов и за то, что ему недостает философского взгляда.
He recalled his disapproval of Tyndall's self conceit concerning the cleverness of his experiments and his lack of a philosophic outlook.
Достигнутые нами на протяжении лет знаменательные вехи в решении этого вопроса дают повод для удовлетворения, но они не должны вызывать у нас самодовольство.
The significant milestones that we have attained on this matter over the years are cause for satisfaction but should not make us complacent.
Но, с другой стороны, многие проявления психических расстройств, как то повышенная энергичность мании, эйфория интоксикации для наркоманов или самодовольство при нарушении личности, не всегда воспринимаются отрицательно.
But many manifestations of mental disorders such as the increased energy of mania, the euphoria of intoxication for the addict, or the smug satisfaction of the individual with a personality disorder may not always be viewed that way.
Однако смятение и шок, привнесенные во французскую политику Жан Мари Ле Пеном, не принесут реальных результатов, если политический класс Франции снова станет демонстрировать свойственные ему высокомерие и самодовольство.
But the scare Jean Marie Le Pen threw into French politics will be for nought if the political class in Britain slips back into its old hauteur and complacency.
Они проявляют еще большее самодовольство, убежденные в том, что против них не будет применена сила и что они могут продолжать безнаказанно совершать преступления массовые убийства и quot этническую чистку quot .
They have grown complacent in their conviction that force will not be used against them and that they can go on perpetrating the crimes of mass killings and quot ethnic cleansing quot with impunity.
Мы не можем позволить себе проявлять самодовольство или же закрывать глаза на попытки свернуть Организацию Объединенных Наций с любого пути, который в соответствии с Уставом ведет в правильном, справедливом и равноправном направлении.
We cannot afford to be complacent, nor can we condone any attempts to deflect the work of the United Nations to any path other than that of right, justice and equality, as enshrined in the Charter.

 

Похожие Запросы : самодовольство о - Затишье в самодовольство