Перевод "сбалансированный подход" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

подход - перевод : сбалансированный - перевод : Подход - перевод : Подход - перевод : сбалансированный подход - перевод : подход - перевод : подход - перевод : сбалансированный подход - перевод :
ключевые слова : Approach Creative Attitude Touch Different

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это справедливый и сбалансированный подход.
This is a fair and balanced approach.
85. К этому вопросу необходим сбалансированный подход.
A balanced perspective is called for in regard to this issue.
Такой сбалансированный подход отражает наше видение решения вопроса.
That balanced approach reflects our vision of how the issue should be dealt with.
Поэтому в решении различных проблем важно применять сбалансированный подход.
It was therefore essential to retain a balanced perspective on the various problems.
Для осуществления этих принципов нужен сбалансированный и гибкий подход.
A balanced and flexible approach should be taken to the implementation of those principles.
Стратегия ЕС нацелена на сбалансированный двухсторонний и региональный подход.
The eu Strategy aims at a balanced bilateral and regional approach.
Следует сохранить сбалансированный подход между аналитической и оперативной работой ЮНКТАД.
A balanced approach should be maintained between UNCTAD's analytical and operational work.
Это умный, прагматичный и сбалансированный подход, с возможностью наблюдения и проверки.
It is a smart, pragmatic, and balanced approach, subject to monitoring and verification.
Ясно, что тут целесообразен сбалансированный подход, отстаиваемый за счет Протокола V.
It is clear that the balanced approach advocated by Protocol V is appropriate.
Опыт последних двух десятилетий показывает, что сбалансированный и умеренный подход нуждается в обеих идеях.
Experience in recent decades has shown that a balanced and moderate approach is needed on these matters.
Поэтому мы приветствуем сбалансированный подход Генерального секретаря, проявившийся в его политической оценке и рекомендациях.
We therefore welcome the balanced approach that the Secretary General has taken in his political assessment and recommendations.
Поэтапный подход, изложенный в этой резолюции, представляет собой тщательно сбалансированный компромисс между противоположными точками зрения.
The phased approach set out in that resolution represented a carefully balanced compromise between opposing viewpoints.
Конфедеративное государство было бы независимым, мирным, неприсоединившимся и нейтральным, сохраняя сбалансированный подход в отношении основных держав.
The confederal State would be independent, peaceful, non aligned and neutral, maintaining a balanced posture towards the major Powers.
Частью Программы по вопросу о защите должен стать сбалансированный подход к достижению каждой из шести сформулированных целей.
As part of the Agenda for Protection, there should be a balanced approach to every one of the six goals identified.
Другие положения резолюции, заслуживающие упоминания, это положения, отражающие в основном общий сбалансированный подход к решению проблемы задолженности.
Other provisions that should be noted are those that essentially reflect an overall balanced approach to the debt problem.
Важно, чтобы Организация Объединенных Наций применяла сбалансированный подход к вопросам и программам, касающимся окружающей среды и развития.
It was important for the United Nations to maintain a balance between environment and development related issues and programmes.
В то же время Россия выступает не за принятие поспешных неподготовленных решений, а за взвешенный, сбалансированный подход.
The adoption of hasty and poorly drafted decisions should be avoided in favour of a considered, balanced approach.
Сложный и сбалансированный.
Complex and balanced.
Потребуются дальнейшие усилия по сдерживанию спроса, и Австрия решительно поддерживает сбалансированный подход, о котором говорил Директор исполнитель МПКНСООН.
Further efforts were required to ensure containment of demand, and Austria strongly supported the balanced approach referred to by the Executive Director of UNDCP.
Это сбалансированный проект резолюции.
This is a balanced resolution.
Всеобъемлющая стратегия должна быть составлена так, чтобы подчеркнуть все взаимосвязанные области в процессе постконфликтного миростроительства и обеспечить сбалансированный подход.
The comprehensive strategy should be designed to stress all related areas in the process of post conflict peacebuilding and to have a balanced approach.
d) учет интересов ребенка означает подход, предусматривающий сбалансированный учет права ребенка на защиту и его индивидуальных потребностей и пожеланий.
(d) Child sensitive denotes an approach that balances the child's right to protection and that takes into account the child's individual needs and views.
Ключевую роль при этом, по его словам, играли сбалансированный подход к развитию, завоевание доверия частного сектора, международных партнеров и населения.
One of the main outcomes of the discussions on water supply was the memorandum of understanding signed between UN Habitat and Green Cross International.
Мы сумели обеспечить сбалансированный бюджет.
That budget is balanced.
Ключевую роль при этом опять таки играет сбалансированный, комплексный подход, когда международное сообщество готово решать проблему одновременно на нескольких разных направлениях.
Again, a balanced, comprehensive approach was the key, with the international community being willing to address the problem simultaneously on a number of different fronts.
Мы настоятельно призываем и Израиль и ООП проявлять бдительность и одновременно с этим, применяя сбалансированный подход, сдерживать тех, кто прибегает к насилию.
We urge both Israel and the PLO to pursue a vigilant but balanced approach to controlling those who resort to violence.
Сбалансированный взгляд на китайско американские дисбалансы
A Balanced Look at Sino American Imbalances
1. призывает применять комплексный, скоординированный, всеобъемлющий и сбалансированный подход в ходе осуществления Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций на национальном, региональном и международном уровнях
1. Calls for an integrated, coordinated, comprehensive and balanced approach in the implementation of the United Nations Millennium Declaration at the national, regional and international levels
Комиссии следует применять более сбалансированный подход к деятельности на международном уровне и уделять больше внимания конкретным потребностям и усилиям стран на национальном уровне.
The Commission should adopt a more balanced approach to activities at the international level and pay more attention to countries apos specific needs and efforts undertaken at the national level.
В то же время с учетом потребностей в надлежащем обслуживании и обеспечении приемлемых стандартов безопасности необходим более сбалансированный, равноправный и взаимовыгодный прагматичный подход.
Nevertheless, the requirements of proper maintenance and acceptable safety standards called for a more balanced, equitable and mutually beneficial pragmatic approach.
Конфедерация CONAIE выступает против FTAA и продвигает свое предложение под названием Альтернативы для Американского континента , в котором предлагается более сбалансированный подход к либерализации торговли.
CONAIE opposes the FTAA and is advancing a proposal entitled Alternatives for the Americas , which offers a more balanced approach to trade liberalization.
В ходе переговоров следует применять сбалансированный подход как к тарифным, так и к нетарифным мерам и удерживать также в поле зрения вопросы передачи технологии.
The negotiations should take a balanced view of both tariff and non tariff measures, and also maintain the spotlight on technology transfer.
Я уверен в том, что рекомендации, включенные в мой отчет, представляют сбалансированный, ответственный подход к сокращению этих рисков без повторного проведения переговоров по поводу Договора.
I am confident that the recommendations included in my report set forth a balanced, responsible approach to mitigating these risks without renegotiating the Treaty.
И мы должны выработать сбалансированный на глобальной основе подход, при котором незаконный спрос, предложение и оборот наркотических средств рассматриваются как взаимосвязанные части единого глобального явления.
And we must achieve a globally balanced approach in which illicit demand, supply and trafficking are tackled as interconnected parts of a single global phenomenon.
Выдвинутые Генеральным секретарем предложения также носят сбалансированный характер.
The Secretary General's proposals are also balanced.
Все эти направления работы в комплексе обеспечивают сбалансированный и целостный подход к проблематике инвестиций и развития, в том числе к вопросу корпоративного вклада в процесс развития.
All these elements of work combined provided a balanced and holistic approach to investment and development, including on the issue of corporate contributions to development.
Во первых, Совет Безопасности не смог выработать сбалансированный подход при решении вопросов, связанных с кризисными ситуациями, а некоторые постоянные члены постоянно прибегают к использованию двойных стандартов.
First, the Security Council has failed to adopt a balanced approach in dealing with different crises, and some permanent members have persisted in the application of double standards.
2. вновь подтверждает также, что должен обеспечиваться сбалансированный подход к осуществлению взаимодополняющих мер по сокращению спроса и сокращению предложения в рамках интегрированного подхода к решению проблемы наркотиков
2. Also reaffirms that there shall be a balanced approach between demand reduction and supply reduction, each reinforcing the other, in an integrated approach to solving the drug problem
Наиболее действенным может стать комплексный, многосекторальный и сбалансированный подход, в рамках которого проблемы обеспечения питьевой водой и проблемы санитарии решаются в увязке с рациональным использованием водных ресурсов.
An integrated, multisectoral and balanced approach can be most effective, addressing drinking water and sanitation together with water resource management.
Мы считаем, что сбалансированный подход к деятельности, направленной на сокращение спроса, должен сопровождаться уделением соответствующего приоритета в рамках многомерного подхода предотвращению, лечению, реабилитации и социальной реинтеграции наркоманов.
We feel that a balanced approach to activities designed to reduce demand should be followed up by giving, within a multidimensional approach, suitable priority to prevention and to the treatment, rehabilitation and social reintegration of drug addicts.
Глубокий, сбалансированный и высококачественный доклад ЮНКТАД получил высокую оценку.
Many speakers underlined that it was important to implement the follow up recommendations of the IPR, and the Sri Lankan Government's commitments to do so was appreciated.
Другими словами, был создан сбалансированный и активный балтийский союз.
In other words, a balanced and active Baltic union has been created.
2. вновь подтверждает также, что должен обеспечиваться сбалансированный подход к осуществлению взаимоподкрепляющих мер по сокращению спроса и сокращению предложения в рамках интегрированного подхода к решению мировой проблемы наркотиков
2. Also reaffirms that there shall be a balanced approach between demand reduction and supply reduction, each reinforcing the other, in an integrated approach to solving the world drug problem
Вместе с тем комплексная основа обеспечивает всеобъемлющий и сбалансированный подход, применение которого будет способствовать как укреплению демократии, так и улучшению положения в области прав человека в этой стране.
However, the integrated framework ensures a comprehensive and balanced approach that will contribute to the strengthening of both democracy and human rights within the country.
Следует надеяться, что Соединенные Штаты сделают в будущем коррективы, отражающие позицию Совета Безопасности, и будут проявлять сбалансированный подход, соответствующий той роли, которая отводится им как коспонсору мирного процесса.
It was hoped that the United States would henceforth bring its position into line with that of the Security Council and take a balanced stance in accordance with its role as a co sponsor of the peace process.

 

Похожие Запросы : более сбалансированный подход - сбалансированный счет - сбалансированный фонд - сбалансированный рост - сбалансированный лист - тонко сбалансированный - сбалансированный вес - сбалансированный звук - сбалансированный масштаб - сбалансированный капитал - сбалансированный набор - сбалансированный рынок