Translation of "a balanced approach" to Russian language:
Dictionary English-Russian
A balanced approach - translation : Approach - translation : Balanced - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This is a fair and balanced approach. | Это справедливый и сбалансированный подход. |
H. Necessity for change and a balanced approach | Повышение уровня жизни |
A fourth observation We need to approach balance in a balanced way. | Четвертое наблюдение нужно подходить к проблеме равновесия в жизни уравновешенно. |
The eu Strategy aims at a balanced bilateral and regional approach. | Стратегия ЕС нацелена на сбалансированный двухсторонний и региональный подход. |
A balanced approach should be maintained between UNCTAD's analytical and operational work. | Следует сохранить сбалансированный подход между аналитической и оперативной работой ЮНКТАД. |
The fourth observation we need to approach balance in a balanced way. | Четвёртое замечание нам нужно подойти к вопросу о балансе сбалансированным образом. |
The conventional view is that a reasonable, balanced approach entails some of each. | Обычно считается, что разумный, взвешенный подход требует некоторого вовлечения обеих частей. |
It is a smart, pragmatic, and balanced approach, subject to monitoring and verification. | Это умный, прагматичный и сбалансированный подход, с возможностью наблюдения и проверки. |
We consider that justice requires at least a balanced approach in this matter. | Мы считаем, что справедливость требует по крайней мере симметричного подхода в данном вопросе. |
Stressing the importance of a comprehensive and balanced approach in implementation and follow up, | подчеркивая важное значение всеобъемлющего и сбалансированного подхода к осуществлению Декларации тысячелетия и последующим мерам, |
A comprehensive and balanced approach based on the principle of shared responsibility was needed. | Требуется всесторонний и взвешенный подход, основанный на принципе совместной ответственности. |
A balanced and flexible approach should be taken to the implementation of those principles. | Для осуществления этих принципов нужен сбалансированный и гибкий подход. |
Third, happiness is achieved through a balanced approach to life by both individuals and societies. | В третьих, счастье достигается за счет сбалансированного подхода к жизни, как индивидуумов, так и общества. |
Hence, the approach to reform and restructuring must be comprehensive and balanced. | Поэтому подход к реформе и перестройке должен быть всеобъемлющим и сбалансированным. |
The phased approach set out in that resolution represented a carefully balanced compromise between opposing viewpoints. | Поэтапный подход, изложенный в этой резолюции, представляет собой тщательно сбалансированный компромисс между противоположными точками зрения. |
It is clear that the balanced approach advocated by Protocol V is appropriate. | Ясно, что тут целесообразен сбалансированный подход, отстаиваемый за счет Протокола V. |
Experience in recent decades has shown that a balanced and moderate approach is needed on these matters. | Опыт последних двух десятилетий показывает, что сбалансированный и умеренный подход нуждается в обеих идеях. |
In order to achieve its goals of efficiency and effectiveness, the Committee must take a balanced approach. | Во имя достижения поставленных им целей повышения эффективности и результативности Комитет должен придерживаться сбалансированного подхода. |
We have to attack the drug problem at all levels, employing a balanced, comprehensive and multidisciplinary approach. | Наступление на проблему наркотиков должно вестись на всех уровнях, на основе сбалансированного, комплексного и многодисциплинарного подхода. |
Poland fully shared the view that a balanced, step by step approach to the question was needed. | Польша полностью поддерживает мнение о необходимости сбалансированного, поэтапного подхода к этому вопросу. |
That balanced approach reflects our vision of how the issue should be dealt with. | Такой сбалансированный подход отражает наше видение решения вопроса. |
It was ready to take a reasonable and balanced approach to disentangling the complicated knot of nuclear problems. | Украина готова на разумной и сбалансированной основе разрешить этот сложный комплекс ядерных проблем. |
The adoption of hasty and poorly drafted decisions should be avoided in favour of a considered, balanced approach. | В то же время Россия выступает не за принятие поспешных неподготовленных решений, а за взвешенный, сбалансированный подход. |
That was not a balanced approach and was contrary to the priorities set in the medium term plan. | Такой подход не является сбалансированным и противоречит приоритетам, установленным в среднесрочном плане. |
We believe that that composition would contribute to a more balanced approach and be able to achieve better results. | Мы считаем, что такой состав будет содействовать более сбалансированному подходу и позволит достичь лучших результатов. |
A coherent, realistic and balanced approach should be sought in order to strengthen United Nations action for human rights. | Следует добиваться осуществления цельного, реалистического и сбалансированного подхода, с тем чтобы укрепить деятельность Организации Объединенных Наций в области прав человека. |
The United States would welcome a draft resolution that reflected a balanced and pragmatic approach consistent with that of the Quartet. | Соединенные Штаты Америки приветствовали бы проект резолюции, в котором был бы отражен взвешенный и прагматический подход, соответствующий наработкам четверки . |
Furthermore, if the financing of human rights activities is not balanced, the whole approach of the international community to human rights issues is hardly balanced either. | Более того, если финансирование деятельности в области прав человека окажется несбалансированным, то едва ли можно будет назвать сбалансированным и сам подход международного сообщества к вопросам прав человека. |
To achieve decisive results, efforts to combat drug abuse and illicit trafficking require a comprehensive, continuous, balanced and multidisciplinary approach. | Для достижения значимых результатов усилия по борьбе со злоупотреблением наркотиками и их незаконным оборотом потребуют всеобъемлющего, сбалансированного и межучрежденческого подхода. |
In other words, the promotion and protection of human rights requires a balanced approach as opposed to an unbalanced one. | Другими словами, распространение и защита прав человека требует сбалансированного подхода как противоположности несбалансированному. |
A Balanced EU Constitution | Принципы Европейской конституционной конвенции |
2. Also reaffirms that there shall be a balanced approach between demand reduction and supply reduction, each reinforcing the other, in an integrated approach to solving the drug problem | 2. вновь подтверждает также, что должен обеспечиваться сбалансированный подход к осуществлению взаимодополняющих мер по сокращению спроса и сокращению предложения в рамках интегрированного подхода к решению проблемы наркотиков |
As part of the Agenda for Protection, there should be a balanced approach to every one of the six goals identified. | Частью Программы по вопросу о защите должен стать сбалансированный подход к достижению каждой из шести сформулированных целей. |
We urge both Israel and the PLO to pursue a vigilant but balanced approach to controlling those who resort to violence. | Мы настоятельно призываем и Израиль и ООП проявлять бдительность и одновременно с этим, применяя сбалансированный подход, сдерживать тех, кто прибегает к насилию. |
The United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) is advocating a balanced global approach between supply reduction and demand reduction measures. | В настоящее время Международная программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (МПООНКН) выступает за сбалансированный глобальный подход, одновременно включающий меры по сокращению как спроса, так и предложения. |
18. The need for balanced development by taking an integrative rather than a sectoral approach to the issues was widely emphasized. | 18. Во многих выступлениях подчеркивалась необходимость сбалансированного развития на основе применения не секторальных подходов, а комплексного подхода к решению этих проблем. |
Nevertheless, the requirements of proper maintenance and acceptable safety standards called for a more balanced, equitable and mutually beneficial pragmatic approach. | В то же время с учетом потребностей в надлежащем обслуживании и обеспечении приемлемых стандартов безопасности необходим более сбалансированный, равноправный и взаимовыгодный прагматичный подход. |
CONAIE opposes the FTAA and is advancing a proposal entitled Alternatives for the Americas , which offers a more balanced approach to trade liberalization. | Конфедерация CONAIE выступает против FTAA и продвигает свое предложение под названием Альтернативы для Американского континента , в котором предлагается более сбалансированный подход к либерализации торговли. |
Ensuring a balanced approach between satisfying Populations and other interested parties (such as neighbouring governances, higher governances, financiers, and society as a whole). | Обеспечение баланса между удовлетворением потребностей населения и других заинтересованных сторон (таких, как органы управления соседних территорий, органы управления более высокого уровня, финансисты и общество в целом). |
2. Also reaffirms that there shall be a balanced approach between demand reduction and supply reduction, each reinforcing the other, in an integrated approach to solving the world drug problem | 2. вновь подтверждает также, что должен обеспечиваться сбалансированный подход к осуществлению взаимоподкрепляющих мер по сокращению спроса и сокращению предложения в рамках интегрированного подхода к решению мировой проблемы наркотиков |
Convinced of the need for a comprehensive approach towards missiles, in a balanced and non discriminatory manner, as a contribution to international peace and security, | будучи убеждена в необходимости применения всеобъемлющего подхода к ракетам на сбалансированной и недискриминационной основе в качестве вклада в обеспечение международного мира и безопасности, |
A more balanced liberalization agenda. | Более сбалансированная программа либерализации. |
This is a balanced resolution. | Это сбалансированный проект резолюции. |
An operative paragraph should be reintroduced in the text that reflects the need for a balanced approach to the fight against crime | В тексте следует восстановить пункт постановляющей части, отражающий необходимость сбалансированного подхода к борьбе с преступностью |
Moreover, it also calls for a carefully balanced and determined approach in order to heal the profound mistrust driving the parties apart. | Кроме того, оно требует также тщательно сбалансированного и решительного подхода, с тем чтобы преодолеть глубокое недоверие, повлекшее за собой разобщенность этих сторон. |
Related searches : More Balanced Approach - A Balanced Mixture - Are Balanced - Balanced Account - Balanced Fund - Balanced With - Perfectly Balanced - Balanced Manner - Balanced Nutrition - Balanced Person - Balanced Growth - Nutritionally Balanced