Translation of "a balanced approach" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

This is a fair and balanced approach.
Это справедливый и сбалансированный подход.
H. Necessity for change and a balanced approach
Повышение уровня жизни
A fourth observation We need to approach balance in a balanced way.
Четвертое наблюдение нужно подходить к проблеме равновесия в жизни уравновешенно.
The eu Strategy aims at a balanced bilateral and regional approach.
Стратегия ЕС нацелена на сбалансированный двухсторонний и региональный подход.
A balanced approach should be maintained between UNCTAD's analytical and operational work.
Следует сохранить сбалансированный подход между аналитической и оперативной работой ЮНКТАД.
The fourth observation we need to approach balance in a balanced way.
Четвёртое замечание нам нужно подойти к вопросу о балансе сбалансированным образом.
The conventional view is that a reasonable, balanced approach entails some of each.
Обычно считается, что разумный, взвешенный подход требует некоторого вовлечения обеих частей.
It is a smart, pragmatic, and balanced approach, subject to monitoring and verification.
Это умный, прагматичный и сбалансированный подход, с возможностью наблюдения и проверки.
We consider that justice requires at least a balanced approach in this matter.
Мы считаем, что справедливость требует по крайней мере симметричного подхода в данном вопросе.
Stressing the importance of a comprehensive and balanced approach in implementation and follow up,
подчеркивая важное значение всеобъемлющего и сбалансированного подхода к осуществлению Декларации тысячелетия и последующим мерам,
A comprehensive and balanced approach based on the principle of shared responsibility was needed.
Требуется всесторонний и взвешенный подход, основанный на принципе совместной ответственности.
A balanced and flexible approach should be taken to the implementation of those principles.
Для осуществления этих принципов нужен сбалансированный и гибкий подход.
Third, happiness is achieved through a balanced approach to life by both individuals and societies.
В третьих, счастье достигается за счет сбалансированного подхода к жизни, как индивидуумов, так и общества.
Hence, the approach to reform and restructuring must be comprehensive and balanced.
Поэтому подход к реформе и перестройке должен быть всеобъемлющим и сбалансированным.
The phased approach set out in that resolution represented a carefully balanced compromise between opposing viewpoints.
Поэтапный подход, изложенный в этой резолюции, представляет собой тщательно сбалансированный компромисс между противоположными точками зрения.
It is clear that the balanced approach advocated by Protocol V is appropriate.
Ясно, что тут целесообразен сбалансированный подход, отстаиваемый за счет Протокола V.
Experience in recent decades has shown that a balanced and moderate approach is needed on these matters.
Опыт последних двух десятилетий показывает, что сбалансированный и умеренный подход нуждается в обеих идеях.
In order to achieve its goals of efficiency and effectiveness, the Committee must take a balanced approach.
Во имя достижения поставленных им целей повышения эффективности и результативности Комитет должен придерживаться сбалансированного подхода.
We have to attack the drug problem at all levels, employing a balanced, comprehensive and multidisciplinary approach.
Наступление на проблему наркотиков должно вестись на всех уровнях, на основе сбалансированного, комплексного и многодисциплинарного подхода.
Poland fully shared the view that a balanced, step by step approach to the question was needed.
Польша полностью поддерживает мнение о необходимости сбалансированного, поэтапного подхода к этому вопросу.
That balanced approach reflects our vision of how the issue should be dealt with.
Такой сбалансированный подход отражает наше видение решения вопроса.
It was ready to take a reasonable and balanced approach to disentangling the complicated knot of nuclear problems.
Украина готова на разумной и сбалансированной основе разрешить этот сложный комплекс ядерных проблем.
The adoption of hasty and poorly drafted decisions should be avoided in favour of a considered, balanced approach.
В то же время Россия выступает не за принятие поспешных неподготовленных решений, а за взвешенный, сбалансированный подход.
That was not a balanced approach and was contrary to the priorities set in the medium term plan.
Такой подход не является сбалансированным и противоречит приоритетам, установленным в среднесрочном плане.
We believe that that composition would contribute to a more balanced approach and be able to achieve better results.
Мы считаем, что такой состав будет содействовать более сбалансированному подходу и позволит достичь лучших результатов.
A coherent, realistic and balanced approach should be sought in order to strengthen United Nations action for human rights.
Следует добиваться осуществления цельного, реалистического и сбалансированного подхода, с тем чтобы укрепить деятельность Организации Объединенных Наций в области прав человека.
The United States would welcome a draft resolution that reflected a balanced and pragmatic approach consistent with that of the Quartet.
Соединенные Штаты Америки приветствовали бы проект резолюции, в котором был бы отражен взвешенный и прагматический подход, соответствующий наработкам четверки .
Furthermore, if the financing of human rights activities is not balanced, the whole approach of the international community to human rights issues is hardly balanced either.
Более того, если финансирование деятельности в области прав человека окажется несбалансированным, то едва ли можно будет назвать сбалансированным и сам подход международного сообщества к вопросам прав человека.
To achieve decisive results, efforts to combat drug abuse and illicit trafficking require a comprehensive, continuous, balanced and multidisciplinary approach.
Для достижения значимых результатов усилия по борьбе со злоупотреблением наркотиками и их незаконным оборотом потребуют всеобъемлющего, сбалансированного и межучрежденческого подхода.
In other words, the promotion and protection of human rights requires a balanced approach as opposed to an unbalanced one.
Другими словами, распространение и защита прав человека требует сбалансированного подхода как противоположности несбалансированному.
A Balanced EU Constitution
Принципы Европейской конституционной конвенции
2. Also reaffirms that there shall be a balanced approach between demand reduction and supply reduction, each reinforcing the other, in an integrated approach to solving the drug problem
2. вновь подтверждает также, что должен обеспечиваться сбалансированный подход к осуществлению взаимодополняющих мер по сокращению спроса и сокращению предложения в рамках интегрированного подхода к решению проблемы наркотиков
As part of the Agenda for Protection, there should be a balanced approach to every one of the six goals identified.
Частью Программы по вопросу о защите должен стать сбалансированный подход к достижению каждой из шести сформулированных целей.
We urge both Israel and the PLO to pursue a vigilant but balanced approach to controlling those who resort to violence.
Мы настоятельно призываем и Израиль и ООП проявлять бдительность и одновременно с этим, применяя сбалансированный подход, сдерживать тех, кто прибегает к насилию.
The United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) is advocating a balanced global approach between supply reduction and demand reduction measures.
В настоящее время Международная программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (МПООНКН) выступает за сбалансированный глобальный подход, одновременно включающий меры по сокращению как спроса, так и предложения.
18. The need for balanced development by taking an integrative rather than a sectoral approach to the issues was widely emphasized.
18. Во многих выступлениях подчеркивалась необходимость сбалансированного развития на основе применения не секторальных подходов, а комплексного подхода к решению этих проблем.
Nevertheless, the requirements of proper maintenance and acceptable safety standards called for a more balanced, equitable and mutually beneficial pragmatic approach.
В то же время с учетом потребностей в надлежащем обслуживании и обеспечении приемлемых стандартов безопасности необходим более сбалансированный, равноправный и взаимовыгодный прагматичный подход.
CONAIE opposes the FTAA and is advancing a proposal entitled Alternatives for the Americas , which offers a more balanced approach to trade liberalization.
Конфедерация CONAIE выступает против FTAA и продвигает свое предложение под названием Альтернативы для Американского континента , в котором предлагается более сбалансированный подход к либерализации торговли.
Ensuring a balanced approach between satisfying Populations and other interested parties (such as neighbouring governances, higher governances, financiers, and society as a whole).
Обеспечение баланса между удовлетворением потребностей населения и других заинтересованных сторон (таких, как органы управления соседних территорий, органы управления более высокого уровня, финансисты и общество в целом).
2. Also reaffirms that there shall be a balanced approach between demand reduction and supply reduction, each reinforcing the other, in an integrated approach to solving the world drug problem
2. вновь подтверждает также, что должен обеспечиваться сбалансированный подход к осуществлению взаимоподкрепляющих мер по сокращению спроса и сокращению предложения в рамках интегрированного подхода к решению мировой проблемы наркотиков
Convinced of the need for a comprehensive approach towards missiles, in a balanced and non discriminatory manner, as a contribution to international peace and security,
будучи убеждена в необходимости применения всеобъемлющего подхода к ракетам на сбалансированной и недискриминационной основе в качестве вклада в обеспечение международного мира и безопасности,
A more balanced liberalization agenda.
Более сбалансированная программа либерализации.
This is a balanced resolution.
Это сбалансированный проект резолюции.
An operative paragraph should be reintroduced in the text that reflects the need for a balanced approach to the fight against crime
В тексте следует восстановить пункт постановляющей части, отражающий необходимость сбалансированного подхода к борьбе с преступностью
Moreover, it also calls for a carefully balanced and determined approach in order to heal the profound mistrust driving the parties apart.
Кроме того, оно требует также тщательно сбалансированного и решительного подхода, с тем чтобы преодолеть глубокое недоверие, повлекшее за собой разобщенность этих сторон.

 

Related searches : More Balanced Approach - A Balanced Mixture - Are Balanced - Balanced Account - Balanced Fund - Balanced With - Perfectly Balanced - Balanced Manner - Balanced Nutrition - Balanced Person - Balanced Growth - Nutritionally Balanced