Перевод "сбалансированный" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
сбалансированный - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Сложный и сбалансированный. | Complex and balanced. |
Это сбалансированный проект резолюции. | This is a balanced resolution. |
Мы сумели обеспечить сбалансированный бюджет. | That budget is balanced. |
Это справедливый и сбалансированный подход. | This is a fair and balanced approach. |
Сбалансированный взгляд на китайско американские дисбалансы | A Balanced Look at Sino American Imbalances |
85. К этому вопросу необходим сбалансированный подход. | A balanced perspective is called for in regard to this issue. |
Такой сбалансированный подход отражает наше видение решения вопроса. | That balanced approach reflects our vision of how the issue should be dealt with. |
Выдвинутые Генеральным секретарем предложения также носят сбалансированный характер. | The Secretary General's proposals are also balanced. |
Глубокий, сбалансированный и высококачественный доклад ЮНКТАД получил высокую оценку. | Many speakers underlined that it was important to implement the follow up recommendations of the IPR, and the Sri Lankan Government's commitments to do so was appreciated. |
Поэтому в решении различных проблем важно применять сбалансированный подход. | It was therefore essential to retain a balanced perspective on the various problems. |
Для осуществления этих принципов нужен сбалансированный и гибкий подход. | A balanced and flexible approach should be taken to the implementation of those principles. |
Другими словами, был создан сбалансированный и активный балтийский союз. | In other words, a balanced and active Baltic union has been created. |
Стратегия ЕС нацелена на сбалансированный двухсторонний и региональный подход. | The eu Strategy aims at a balanced bilateral and regional approach. |
Следует сохранить сбалансированный подход между аналитической и оперативной работой ЮНКТАД. | A balanced approach should be maintained between UNCTAD's analytical and operational work. |
Это умный, прагматичный и сбалансированный подход, с возможностью наблюдения и проверки. | It is a smart, pragmatic, and balanced approach, subject to monitoring and verification. |
Поэтому необходимо обеспечить сбалансированный учет факторов, действующих в данном конкретном случае. | It is therefore important to balance the factors that come into play in a particular case. |
Ясно, что тут целесообразен сбалансированный подход, отстаиваемый за счет Протокола V. | It is clear that the balanced approach advocated by Protocol V is appropriate. |
Мали будет и впредь выступать за более справедливый и сбалансированный мир. | Mali will continue to advocate for a world which is more just and more balanced. |
Страна, которая имеет сбалансированный текущий счет, не нуждается в дополнительном иностранном капитале. | That is why risk premiums are continuing to fall in the eurozone, despite high political uncertainty in Italy and continuing large fiscal deficits elsewhere. |
Страна, которая имеет сбалансированный текущий счет, не нуждается в дополнительном иностранном капитале. | A country that has a balanced current account does not need any additional foreign capital. |
Необходимо обеспечить сбалансированный учет этих трех целей при распределении ресурсов по бюджету. | Those three objectives should be given balanced treatment in the allocation of resources under the budget. |
Я стараюсь получить сбалансированный разультат. Чистую работу с чётким упором на детали. | I aim for something clean that has a particular focus on details. |
Большинство из 50 американских штатов имеют конституционные поправки, которые эффективно навязывают сбалансированный бюджет. | Most of America's 50 states have constitutional amendments that effectively impose a balanced budget. As tax revenues drop due to the economic downturn, the states are cutting back on expenditures, exacerbating America's slump and the world's. |
Большинство из 50 американских штатов имеют конституционные поправки, которые эффективно навязывают сбалансированный бюджет. | Most of America's 50 states have constitutional amendments that effectively impose a balanced budget. |
По нашему мнению, проект резолюции содержит сбалансированный обзор положения дел в этой стране. | In our view, the draft resolution provides a balanced overview of the situation in Afghanistan. |
Не поможет даже железная поправка к Конституции, которая бы обеспечивала сбалансированный бюджет страны. | It won't matter if we pass an iron clad amendment to the Constitution mandating a balanced budget. |
Мы должны найти сбалансированный ответ, отражающий как нынешнюю ситуацию, так и потенциал развития Турции. | We must find a balanced answer reflecting both the present situation and the potential for development in Turkey. |
КЕМБРИДЖ Недавно заголовки газет гласили, что в Греции намечается сбалансированный бюджет за 2013 год. | CAMBRIDGE Recently, newspaper headlines declared that Greece would have a balanced budget for 2013 as a whole. |
Опыт последних двух десятилетий показывает, что сбалансированный и умеренный подход нуждается в обеих идеях. | Experience in recent decades has shown that a balanced and moderate approach is needed on these matters. |
В целом мы приветствуем итоговый документ как разумный и сбалансированный план решения всех проблем. | In summary, we welcome the outcome document as a reasonable balance of issues overall. |
Поэтому мы приветствуем сбалансированный подход Генерального секретаря, проявившийся в его политической оценке и рекомендациях. | We therefore welcome the balanced approach that the Secretary General has taken in his political assessment and recommendations. |
Необходимо будет продолжить поиск решения, которое позволит одновременно обеспечить сбалансированный cостав и эффективное функционирование. | It will be necessary to persevere in our search for a solution that will reconcile the need for a more balanced composition with the concern for effective functioning. |
Поэтому Комитету следует стремиться подготовить сбалансированный проект резолюции, который был бы приемлем для всех. | The Committee should therefore endeavour to produce a balanced draft resolution that would be widely acceptable. |
Настолько сбалансированный , насколько Путин подразумевает кремлевскую политику, он инициировал волну анти ЛГБТ настроений в России. | As balanced as Putin purports the Kremlin s policy to be, it has set off a wave of anti LGBT sentiment in Russia. |
Выполнение решений и взятых обязательств должно носить сбалансированный характер при уделении главного внимания вопросам развития. | Implementation of decisions and commitments made should be balanced, with priority being accorded to development. |
Девять членов Комиссии были назначены президентом Карзаем, который постарался обеспечить сбалансированный в этническом отношении состав. | The nine Commission members were appointed by President Karzai in an ethnically balanced proportion. |
Более репрезентативный и сбалансированный состав Совета повысил бы эффективность его действий и авторитетность его решений. | A more representative and balanced composition of the Council would enhance the effectiveness of its actions and the authority of its decisions. |
Сбалансированный рост был центральной темой проходившей в Нью Йорке первой сессии Комиссии по устойчивому развитию. | Balanced growth was the central topic of the first session of the Commission on Sustainable Development in New York. |
Поэтапный подход, изложенный в этой резолюции, представляет собой тщательно сбалансированный компромисс между противоположными точками зрения. | The phased approach set out in that resolution represented a carefully balanced compromise between opposing viewpoints. |
Этот сбалансированный и умеренный по своему характеру документ позволяет надеяться, что его будут использовать многие | The text, which was balanced and moderate, raised hopes that many countries would take advantage of it. |
С 1992 года она поддерживала более или менее сбалансированный бюджет при практически полном отсутствии государственного долга. | Since 1992, it has maintained a more or less balanced budget, with hardly any public debt. |
Превращение процесса глобализации в более справедливый и более сбалансированный процесс остается одним из главных вызовов современности. | Making the process of globalization fairer and more equitable remains one of the main challenges of our time. |
Организация Объединенных Наций должна определить и принять необходимые меры для того, чтобы построить более сбалансированный мир. | The United Nations must devise and adopt the necessary measures to establish a more balanced world. |
Конфедеративное государство было бы независимым, мирным, неприсоединившимся и нейтральным, сохраняя сбалансированный подход в отношении основных держав. | The confederal State would be independent, peaceful, non aligned and neutral, maintaining a balanced posture towards the major Powers. |
Турция считает, что доклад был успешной попыткой представить хорошо сбалансированный анализ деятельности МАГАТЭ за 1993 год. | Turkey considers the report as a successful attempt to present a well balanced analysis of the Agency apos s activities in 1993. |
Похожие Запросы : сбалансированный счет - сбалансированный фонд - сбалансированный рост - сбалансированный лист - тонко сбалансированный - сбалансированный вес - сбалансированный звук - сбалансированный масштаб - сбалансированный капитал - сбалансированный подход - сбалансированный набор - сбалансированный рынок - сбалансированный состав - сбалансированный проект