Перевод "сбережения роялти" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

роялти - перевод : сбережения роялти - перевод :
ключевые слова : Savings Nest Fund Saving

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Какие сбережения!
France's nest egg.
Сбережения домашних хозяйств.
Household Savings.
Сбережения есть? Немного.
You got any money saved?
Вышел из офиса, роялти, учитель детей, всех вещей наибольшую поддержку в Торе.
Got out of office, royalty, teacher of children, of all things the most support in the Torah.
Сокращения сейчас, сбережения позже
Cut Now, Save Later
Мои сбережения скоро иссякнут.
My savings will soon run out.
Мои сбережения скоро закончатся.
My savings will run out soon.
Это мои личные сбережения!
Going into a man's papers.
У меня есть сбережения.
I got a little money saved.
Снижение налогов должно было стимулировать сбережения, но частные сбережения в США упали до нуля.
Tax cuts were supposed to stimulate savings, but household savings in the US have plummeted to zero.
Сбережения американцев и будущее доллара
America s Saving Rate and the Dollar s Future
Сбережения, без сомнения, это неплохо.
Savings are, of course, no bad thing.
Обе особенности увеличили глобальные сбережения.
Both features increased global savings.
Поэтому они накапливают большие сбережения.
So they save massively.
Он проиграл все свои сбережения.
He gambled away his life savings.
Многие люди потеряли свои сбережения.
Many people have lost their savings.
Для них нелегко делать сбережения.
They cannot make savings easy.
У нас были небольшие сбережения.
We had a little bit of savings.
Существует огромный потенциал для сбережения
There is a huge potential for energy saving through the retrofitting of existing buildings in EECCA countries (CENEf, 2001).
У меня есть коекакие сбережения.
I had some savings.
Другими словами, оценочная стоимость доллара отражает совокупные национальные сбережения, а не только сбережения домашних хозяйств.
A large fiscal deficit increases the need for foreign funds to avoid crowding out private investment. Put differently, the value of the dollar reflects total national saving, not just savings in the household sector.
Другими словами, оценочная стоимость доллара отражает совокупные национальные сбережения, а не только сбережения домашних хозяйств.
Put differently, the value of the dollar reflects total national saving, not just savings in the household sector.
На это можно поставить жизненные сбережения.
You can bet your life savings on it.
Американские домовладельцы вновь начали накапливать сбережения.
American households are saving again.
ужасающе низкие нормы сбережения в Америке.
America's appallingly low savings rate.
Миллионы людей потеряли все свои сбережения.
Millions of persons lost all their savings.
Миллионы людей потеряли все свои сбережения.
Millions of people lost all their savings.
Том купил машину на свои сбережения.
Tom bought a car using his savings.
Сбережения могут измеряться различными способами (Juster).
Savings can be measured in several ways (Juster et al, Mishra and Morehart).
Сбережения (банковские счета, облигации, фонды, акции)
Savings (bank deposits, bonds, funds, shares)
Миллионы должников боятся за свои сбережения.
Millions, who have lent it their money, fear the worst.
Я потратил все свои сбережения на это.
I spent all the savings I had on this.
Его сбережения скоро составят около миллиона иен.
His savings will soon amount to one million yen.
Он хранит все свои сбережения в банке.
He keeps all his savings in the bank.
Некоторые могут полагаться на накопленные ими сбережения.
Some may draw down savings. Others will need income from their business.
Посмотрим на то, как они делают сбережения.
And we're going to look at their saving behavior.
Мы знаем, что нам нужно делать сбережения.
We know we should be saving.
Что сбережения но я не могу финансово
What are savings but I can not financially
Поэтому каждый ставит свои сбережения со мной.
So everyone puts their savings with me.
Генрих, я снял все свои сбережения, всё.
Listen, Heinrich. I've taken all my savings, everything... and I'm going to enjoy spending it.
Свои сбережения мы хранили на каминной полке.
We kept our savings on the mantelpiece.
Автор получил 25 фунтов стерлингов в обмен на все права на повесть (сам Дойл настаивал на роялти).
The author received 25 in return for the full rights (although Conan Doyle had pressed for a royalty instead).
Сбережения особенно хороши для стран с развивающейся экономикой.
And savings are particularly good for developing countries.
Экономика объясняет все рабочие места, цены, сбережения, жилье.
Economics explains all jobs, prices, savings, houses.
Он хранит все свои сбережения в этом банке.
He keeps all his savings in the bank.

 

Похожие Запросы : роялти подшипник - отчет роялти - доход роялти - роялти расходы - метод роялти - учет роялти - патентный роялти - выплата роялти - процент роялти - расчет роялти - автор роялти - требует роялти - доля роялти