Перевод "свести к минимуму усилия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы должны свести расходы к минимуму. | We have to reduce the cost to a minimum. |
Мы хотим свести к минимуму дистанцию. | We want to minimize the distance. |
Секретариату следует свести число рекомендаций к минимуму. | The Secretariat should keep the number of recommendations to a minimum. |
Как необходимость в нем можно свести к минимуму? | How can it be minimized? |
Это позволит свести к минимуму вероятность заблуждение значений | This will minimize the chance of confusing values |
Словно отравитель пытался свести к минимуму страдания собаки. | As if the poisoner was attempting to minimize the dog's suffering. |
Это будет подрывать усилия с целью свести к минимуму воздействие МОПП на граждан и гуманитарные организации. | This will undermine the efforts to minimize the impact of MOTAPM on civilians and humanitarian organizations. |
Самое меньшее, мы можем свести данные опасности к минимуму. | At the very least, we can minimize those dangers. |
Does свести к минимуму общее время через Этот цикл? | Does it minimize total time through this loop? |
Определенные простые процедуры позволили бы также свести к минимуму последствия. | Some simple procedures would also minimize the impacts. |
Следует приложить все усилия к тому, чтобы свести к минимуму дополнительные административные проблемы, которые возникнут при изменении существующих механизмов quot . | Every effort should be made to minimize the additional administrative burdens that would arise in changing the existing arrangements. quot |
Мы хотим свести к минимуму дистанцию. Мы хотим сократить этот разрыв. | We want to minimize the distance. We want to contract that gap. |
Общество должно обеспечить альтернативы, с тем чтобы свести к минимуму привлекательность наркотиков. | A society must provide alternatives in order to minimize the attraction of drugs. |
обеспечение готовности к возможным террористическим нападениям, с тем чтобы свести к минимуму их последствия. | Counter the terrorists' propaganda convey effectively the messages that there is no clash of civilizations that terrorists are the enemy of civilization in all its forms that different races and cultures can co exist in peace and prosperity. |
Количество отчетов следует свести к минимуму, однако все важные работы должны тщательно фиксироваться. | There must be a minimum number of reports required, but important work must be recorded thoroughly. |
Но быстрый рост всегда порождает нестабильность, которую Китай должен свести к минимуму и преодолеть. | But speedy growth always incites turbulence, which China will have to minimize and manage. |
безопасные методы применения наручников, позволяющие свести к минимуму травматизм среди сотрудников полиции и заключенных | safe handcuffing techniques to minimise injuries to police and prisoners the use of flexcuffs as an alternative adjunct to handcuffs restraint techniques to minimise or avoid injuries associated with positional asphyxia and conveyances in cage cars and lawful and appropriate use of Oleoresin Capsicum spray and Asp batons. |
Считаем необходимым свести к минимуму возможность отказа государств от выполнения своих обязательств по Договору. | We consider it necessary to minimize the possibility of situations where States refuse to fulfil their obligations under the Treaty. |
Но ваша цель, как дизайнер, чтобы свести к минимуму это расстояние как можно больше. | But your goal, as a designer, is to minimize this distance as much as possible. |
Трибунал предпринял ряд шагов, с тем чтобы свести к минимуму воздействие таких факторов в будущем. | The ICTR has taken several steps to ensure that such factors are minimized in the future. |
Это преследует цель свести к минимуму неэффективность, вытекающую из предварительного выделения других ресурсов субнациональным органам. | This aimed to minimize the inefficiencies arising from pre allocation of other resources to subnational authorities. |
Необходимо свести к минимуму риски и проблемы глобализации и максимально расширить ее возможности и блага. | It should be guided by the principles of protecting the sovereignty of every individual and promoting the economic and social development of every society. |
l) стимулировать использование раннего предупреждения споров, с тем чтобы свести к минимуму возможность их осложнения | (l) Encourage the use of early warning of disputes so as to minimize their deterioration |
Говорят, что я хотел осуществить вертеть таким образом, чтобы свести к минимуму ошибки средняя crosstrack. | Say I wanted to implement Twiddle so as to minimize the average crosstrack error. |
Правительства стран членов ЕС, безусловно, хотели бы свести к минимуму риск необходимости оказания помощи транснациональному банку. | EU member governments obviously want to minimize the risk of being called on to save a cross border bank in trouble. So who would have to take the lead in such a situation? |
Однако Израиль должен был больше позаботиться о том, чтобы свести к минимуму связанные с этим потери. | However, Israel should have taken greater care to minimize collateral damage. |
Влияние террористических групп можно свести к минимуму, если проводить политику сдерживания в отношении государств, поддерживающих их. | Terrorist groups can be minimized if their enabling states are contained. |
Правительства стран членов ЕС, безусловно, хотели бы свести к минимуму риск необходимости оказания помощи транснациональному банку. | EU member governments obviously want to minimize the risk of being called on to save a cross border bank in trouble. |
В результате реформы системы регулирования должны быть сконструированы таким образом, чтобы свести к минимуму краткосрочные издержки. | As a result, regulatory reform must be designed in a way that minimizes short term costs. |
Мы также предложили соорудить вдоль части границы спецограждения, чтобы свести к минимуму возможности ее незаконного пересечения. | We have also proposed the partial fencing of the border to minimize opportunities for illegal movement. |
Эти технологии должны быть экологически рациональными, с тем чтобы свести к минимуму последствия для морских экосистем. | These technologies should be environmentally sound in order to minimize effects on marine ecosystems. |
Эта система позволит свести к минимуму расходы на факсимильную связь ИНМАРСАТ между Смарой и Эль Аюном | The system will minimize the cost of INMARSAT facsimile communication between Smara and Laayoune |
Подобный порядок, хотя и создает сложности для существующих операций, позволил Организации свести к минимуму свои расходы. | This arrangement, although placing pressure on existing operations, has enabled the Organization to contain costs at a minimum. |
Быстрый прогресс в рассмотрении этого вопроса позволит свести к минимуму опасность столкновения космических объектов с мусором. | Speedy progress on that subject would make it possible to minimize the risk of collision between space objects and debris. |
При помощи таких уступок старейшины стремятся свести к минимуму ущерб и предотвратить любое нежелательное воздействие на усилия территории в поиске приемлемого сочетания традиционных и современных ценностей. | By such concession, the leaders were trying to minimize damage to, and eliminate any negative impact on, the Territory apos s efforts to find an acceptable balance between tradition and modern values. |
Алгоритмы стемминга стараются свести к минимуму обе эти ошибки, хотя сокращение одного типа ошибок может привести к увеличению другого. | Stemming algorithms attempt to minimize each type of error, although reducing one type can lead to increasing the other. |
Лидеры стран мира знают об опасностях новой ядерной эпохи, а также знают, как свести их к минимуму. | Leaders around the world know the dangers of a new nuclear age they also know how to minimize them. |
Этот перечень был разработан с целью свести к минимуму сбор дополнительных данных в странах, охваченных поясным сопоставлением. | The list has been designed to minimize extra data collection by the ring countries. |
Не допустить стихийных бедствий невозможно, однако можно свести к минимуму наносимый ими ущерб с помощью продуманных действий. | It is impossible to prevent natural hazards from occurring however, it is possible to minimize their damage through the application of wisdom and effort. |
Администрация согласилась с тем, что предварительное планирование поможет свести к минимуму практику заключения контрактов без проведения торгов. | The administration agreed that advance planning would help to minimize the practice of awarding contracts without bids. |
Для того чтобы свести к минимуму дополнительные расходы, следует пересмотреть нынешнюю практику оплаты авиабилетов представителям государств членов. | In order to minimize additional expense, the current practice of providing air fare to representatives of Member States should be re examined. |
Это облегчило бы усилия фермеров по сведению к минимуму выбросов парниковых газов. | This would facilitate farmers' efforts to minimize greenhouse gas emissions. |
Ципрас пытается возвести две линии обороны против надвигающегося цунами страданий (и, таким образом, свести к минимуму недовольство населения). | Tsipras berusaha membangun dua lini pertahanan melawan gelombang penderitaan (supaya mengurangi ketidakpuasan populer). |
В фильме художники, у которых брали интервью, также говорят, что необходимо свести к минимуму разговоры о политической жизни. | In the film, the interviewed artists also feel the need to decline any interest in political life. |
Группа разработчиков использовала метод ускоренной разработки приложений (см., например, Maner, 1997), что позволило свести к минимуму документацию (т.е. | The development team followed a Rapid Application Development (RAD) approach (e.g., Maner, 1997), which produced minimal documentation (i.e., no documented requirements or usability goals). |
Похожие Запросы : свести к минимуму - свести к минимуму - свести к минимуму воздействие - свести к минимуму сложности - чтобы свести к минимуму - стремится свести к минимуму - свести к минимуму задержки - помогает свести к минимуму - свести к минимуму вероятность - свести к минимуму путаницу - позволяет свести к минимуму - свести к минимуму последствия - стремиться свести к минимуму - свести к минимуму разрыв